中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 郁序新
打印 上一主题 下一主题

那英歌词“征服” 汉译英另版  翻译:郁序新

[复制链接]
11#
发表于 2013-8-14 13:10 | 只看该作者
{:soso_e156:}

来欣赏,学习。

请郁老师看看我翻译的《一道门》和《我像风一样自由》,请指导。
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2013-8-14 13:12 | 只看该作者
读来流血如注
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2013-8-14 13:40 | 只看该作者
本帖最后由 蒲必达 于 2013-8-14 13:42 编辑
郁序新 发表于 2013-8-14 12:25
谢谢你的有情提示!
你的看法是有道理,如果按照英语语法考试的话,包括你提到的时态。


好吧,理解不同。我的理解是这是在讲一个过去的故事,并不是
象说“你是我的太阳”那样倾述内心的感情。我觉得那英说的是我喝
你的毒,切断我的退路,所以现在没办法了。
而不是我每天都心甘情愿地喝你的毒,每天都切断我的退路。

这里的不同就和“我喝酒”和“我喝了酒”一样。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2013-8-14 17:42 | 只看该作者
好歌。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 00:35

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表