本帖最后由 如花 于 2013-8-17 23:09 编辑
《 两只大鸟》(外一首)
原创:王法
两只大鸟
在白雪皑皑的莽原上飞过
他们飞的真像两只大鸟
巨大的翼影下
有轰然的枪声
散发浓烈的酒气
和雾霾
那枪声
轰然得真像
枪声
2013-1-9
Two Big Birds
Translated by Ruhua
Two big birds are flyting
over the snowy heather
They do like two real birds
Below the huge wings
are the sounds of gunshots
and the smell of strong alcohol
it’s foggy and the sounds
are just like the real ones
《当你。。。》
当你发觉时
一切为时已晚
当你前行时
陷阱已购置在侧
当你开口时
善恶没有边界
当你聆听时
却是强加的荣辱
当你驻足时
疆域无边竟难寻一方净土
2013-1-9
When YOU
Translated by Ruhua
When you find it
It's been late already.
When you go ahead
a trap has been set already
when you want to say something
good and evil are no boundary
when you hear it
honor and disgrace are given to you
when you look around
It’s hard to find a pure earth
Even though the land is boundless
|