中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 992|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[India] Sonnet Mondal Smeared with Crimes(英汉对照)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-28 20:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 张智 于 2012-4-28 20:26 编辑

[India] Sonnet Mondal

                Smeared with Crimes

Probabilities jumble up with the day of judgement
Creeping as a giant snake towards me.
The last hours were like a python coil,
Tough and harsh, without even the freedom to die.
I had a crime in my pocket but I wasn’t a criminal;
‘The crimson coloured flowers stop laughing at me
for there is confession building within me.’
Judges were unkind; their bribes were my keys
and here is the greater criminal lying within me
as I am without a penny in my back pocket.
Strange earth, weird people, then don’t want me
to be one like them; for them I am a scandalous dog
suitable to be shot down.
For now the only service to them is my words.
I will speak but I know it would have been better if
I could gnarl at them; perhaps they could appoint me
as a doorkeeper then.
The hunger and strike within me has speared
all parts of my dreams and my belief.
Begging remains as option where beggars too
will kick me for license.
I am not cursed, I am trapped from birth
Not with foes but with friends who shake hands
In front of the well to pull me into the underworld.




[印度]商籁·蒙戴尔

                   背上犯罪的黑锅


宣判日临近,种种可能性骤然增加
它们像一条巨蟒偷偷向我袭来
最后几个小时,更像是在盘绕我
难以忍受,甚至没有死亡的自由
我口袋里有个罪行,但我不是罪犯;
“猩红的花儿啊,别再嘲笑我
因为我内心越来越有种忏悔感。”
法官都无情,贿赂他们是我的秘诀
可我穷得后面口袋里没有一分钱
这才是藏在我内心最大的罪人
奇怪的大地,诡异的人群,他们不愿我
跟他们一样;我于他们是一条可耻的狗
只配一枪打死。
现在他们唯一用得着的,是我的文字服务。
我会说话的,但我知道,最好我能
冲他们咆哮,也许他们因此能任命我
做一只看门狗。
我体内的饥饿与抗争已经将
我的信仰和梦想的全部统统刺穿。
只剩沿街乞讨的选择,但我会因为
没有许可证而被丐帮痛打
我不是坏人,可从降生起就进了圈套
不是敌人的,而是朋友的,那些在水井前
和我握手,然后把我拉进地狱的朋友。

                                              (晚枫  译)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-5-6 19:57 来自手机 | 只看该作者
有力量有精神
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-5-19 18:20 | 只看该作者
咀嚼,回味!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 12:55

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表