六行体现代禅诗18首
作者:南北 译者:何兮
《不修禅的竹椅子》
很多人来过了
很多人坐过了
很多人离去了
只有这把竹椅子没有来过
也没有离去
他的心是空的
Bamboo chair
Written by NanBei
someone came
someone sat
someone left
coming and leaving,but never
only the bamboo chair here
his heart is empty
《隔溪花》
在溪的这边
我看到那边
那边的梅花开了
在溪的这边
我看到那边
那边的梅花谢了
Flowers of streamside
Written by NanBei
here,of the streamside
there
The plum blossoms come into bloom
here,of the streamside
there
The plum blossoms pass out of bloom
《木笛》
它发过风的声音
它发过水的声音
它发过泥土中根的声音
吱吱呀呀
从一段年轮中独立而出后
它如今在发出我的声音
Hornpipe
written by NanBei
it said the words of wind
It said the words of water
and it said the words of roots in soil
ZhiZhiYaYa......
from a pipe of growth ring,
it now saying my words
《布谷》
布谷的呼唤
在午夜的空气中
开放
后来,是一阵雨
洒向积尘很深的
心中
Cuckoo
written by NanBei
the call of cuckoo
blossom
in air of midnight
and then,it is a rain
to my heart
that full of dust
《一根铁钉在泥土中发芽》
一根铁钉在泥土中发芽
那是一个冬天的早上
那是一个雪封大地的日子
它的叶脉鲜红而清晰
它的形象与众不同
它从嫩芽中传出一声笑
Sprouting nail in soil
written by NanBei
a nail in soil is sprouting
it was a morning of winter
when sonws became a quilt of land
its vein was bright red and clear
she had a distinctive appearance
a laughter from young buds maybe you can hear
《空空》
午后,十三点
一只蜂飞到我唇边
――它不是为了听经
对面山林深处
伐木声此起彼伏
空空,通
KONGKONG
written by NanBei
13 o'clock,afternoon
a bee flew to my lips
——It was not to listen to a chanting
Opposite ,in the green-wooded mountain
that is woodcutting sound everywhere
kongkong,tong...
《喝茶》
举杯的时候
满山满坡的碧绿
就漫了上来
其实,我也是茶
此时正被一些人
喝着
Drinking Tea
written by NanBei
when the teacup close to my lips
green of the whole moutain
come to me
in fact, i am also tea
at this moment
being drunk by somebody
《苹果》
苹果说,我来自花朵
花朵说,我来自枝干
枝干说,我来自土地
土地什么也不说
她的语言就是
苹果
Apple
written by NanBei
apples said that, I'm from flowers
flowers said that, I'm from branches
branches said that, I'm from the soil
soil said nothing
her language is
Apples
《墙的后面》
点苍山
被挡在了邻居家的
屋墙后面
并不是屋墙有多么的高
而是我
离得那墙太近太近
Behind the wall
written by NanBei
Diancang Mount
been hidden by the walls
of the neighbor's house
cause not how high the wall is
but
i was too close to the walls
《我知道》
我知道你是一片
在盛夏结满诱惑的果园
我只是偶然经过
我只是被吸引
我只是在那里凝望了片刻的
一个路人
What i know
written by NanBei
i know that you are an orchard
full of temptations in the summer
i just pass by
just mused upon for a moment there
just attracted to
just a passer-by
《独坐》
月季在路边开放
月季在我眼中开放
我必须走进月季
在月季中独坐
心中的火
不再燃烧
Sitting alone
written by NanBei
Roses bloom at the roadside
Roses bloom in my eyes
I need to walk into a rose
sitting alone in a rose
the fire in my heart
no longer burning
《禅悦》
如果我能说服脚步
不往腊梅开放的
那个门口走
如果我能改变眼睛
不向灯光温暖的
那扇窗口看
The bliss of dhyana
written by NanBei
if i can persuade my steps
that do not go to the door
wintersweet in blossom
if I can change my eyesight
that do not look to the window
where a warm lamp
《樱花有别》
十二月,苍山有雪
而一树树樱花
却在大理的街巷上绯红妖娆
所有的生命
都有自己的时间性
大理与昆明,樱花有别
Sakura are different
written by NanBei
in December, CangShan with snows
yet cherry trees
on the streets of DaLi flamed wildly
All life
has its own timing
Dali and Kunming, Sakura are different
《女墙》
打着伞
走进一道女墙
伞低了,低了
雨打翠竹
哗哗,滴答
伞高了,高了
Parapet wall
written by NanBei
holding an umbrella
close to the wall
Umbrella,lower and lower
rain dripping on the bamboo
HUAHUA,DIDA
Umbrella,higher and higher
《石瓶》
一棵豌豆苗
从一只石瓶中探出头来
石瓶摆在桌案上
两只绿色的小手
却伸呀伸的
去抓取窗外的阳光
Stone vase
written by NanBei
A pea seedlings
sprouts her head from a stone vase
stone vase placed on the desk
Two green hands are
up and up
to touch sunshine out of window
《在这里》
在这里
出门可以不装钞票
有一双鞋子就够了
也就不用感恩什么
而爱如果不能及时
她便老在了青山之后
Here
written by NanBei
Here
without money is also ok when you go out
a pair of shoes is enough
there would not be unwilling thanksgiving
but if you don't love in time
beyond the green moutains,she became old
《家家》
拾柴,切菜,煮米
两个小娃娃
在楼下的空地上忙得正欢
我在楼上观看
我的目光穿过群山和岁月――
千里外,是童年
Playing
written by NanBei
collecting firewood,cutting vegetables,cooking rice
Two little children
playing happily at vacancy area downstairs
I was watching upstairs
My eyes through the mountains and years——
Thousands of miles away, my childhood
《一树腊梅都开了》
平日也在门前过
不见有梅
只见杂树棵
如今一开才知道
你不是你
我也不是我
Wintersweet into blossom
written by NanBei
once passed in front of the door
saw not flowers
but unspecified tree
i know till now when into blossom
you are not you
i am not me
|