本帖最后由 顽颜 于 2014-11-14 07:07 编辑
阿伦茨 (1925-1974)荷兰现代诗人,出生后即被遗弃,几度精神失常,最后一部诗集出版后自杀。
《无题》之二 译/顽颜
【荷】扬·阿伦茨 (Jan Arends)
【挪威】I Harsten 英译
我
写诗
枯瘦如木
有谁
能用
词枯瘦
同我一样?
想是
家父
贪婪
播种
我从
未见
过他,
那个男人
我从
未听
过真话,
或痛苦
写痛苦
简练
是
必须的
<Without a Name>
I
write poems
as thin trees.
Who
can talk
so skinny
with language
as me?
Maybe
my father
greedy
with the seed.
I have
Not known
him,
that man.
I have
never
heard a real word,
or the pain.
To write of pain
a few words
are
required. |