中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1293|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

风托起我的翅膀

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-1-29 00:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 韩鲁珩 于 2015-1-29 08:54 编辑

wind beneath my wings 来自 电影[beaches],是非常著名的歌曲,911袭击后,曾在纽约集会上演唱, 歌曲来自电影插曲.写的是两个女人是最好的朋友,漂亮女人在后面支持鼓励丑女人歌手鼓起勇气去唱歌,最后丑女人发展成为著名歌星,当她有时间回去看好朋友的时候,才知道漂亮女人早已患不治之症(怕影响她而没有告诉她),将要离开人世。
这是根据翻译歌词制作的音画三维表达,欢迎大家点击欣赏http://www.zhfyslt.com/forum.php ... peid%26typeid%3D407

风托起我的翅膀
翻译:韩鲁珩

哦,哦,哦,哦

在我的影子下面一定是清冷
阳光从没有照耀你的脸庞
你愉快于我的灿烂光芒,这是你为人的习惯
你总是慢一步让我走在前边

所以我拥有着全部的辉煌
而你是内敛着无比的坚强
一个美丽容貌的名字从无人知晓
痛苦在美丽的微笑中掩藏

你可曾知道你是我的英雄
我渴望一切能象你一样
我可以比雄鹰飞得更高
因为你是风,托起我的翅膀

或许从来没有人注意
但一切都藏在我的心里
我想告诉你,我想告诉你,真心实意
我知道
我的一切都是来自你

你可曾知道你是我的英雄
我渴望一切能向你一样
我可以比雄鹰飞得还高
因为你是风,托起我的翅膀

你可曾知道你是我的英雄
我渴望一切能象你一样
哦,我可以比雄鹰飞得更高
因为你是风,托起我的翅膀
因为你是风,托起我的翅膀
你是风,托起我的翅膀

你,你,你,你是风,托起我的翅膀
飞,飞,飞去,你让我展翅高翔
哦,你,你,你,是风托起我的翅膀
哦,你,你,你,是风托起我的翅膀

飞,飞,迎着天空高翔
飞到九霄之上
感谢你,谢谢你
感谢上帝我能有你,你是风,托起我 的翅膀
Wind Beneath My Wings
Oh, oh, oh, oh
It must have been cold there in myshadow
To never have sunlight on your face
You were content to let me shine, that's your way
You always walked a step behind

So I was the one with all the glory
While you were the one with all the strength
A beautiful face without a name for so long
A beautiful smile to hide the pain

Did you ever know that you're myhero
And everything I would like to be?
I can fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings

It might have appeared to gounnoticed
But I've got it all here in my heart
I want you to know, I know the truth, of course
Iknow it
I would be nothing without you

Did you ever know that you're myhero?
You're everything I wish I could be
I could fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings

Did I ever tell you you're my hero?
You're everything, everything I wish I could be
Oh, and I, I could fly higher than an eagle
For you are the wind beneath my wings
'Cause you are the wind beneath my wings

Oh, the wind beneath my wings
You, you, you, you are the wind beneath my wings
Fly, fly, fly away, you let me fly so high
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings

Fly, fly, so high against the sky
So high I almost touch the sky
Thank you, thank you
Thank God for you, the wind beneath my wings
群组:中华流派http://www.zgsglp.com/group-866-1.html
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-1-30 13:52 | 只看该作者
首赏。这诗好有气势,好有爱心。
翻译能切合中国读者的语言习惯,赞赏!
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2015-1-30 21:27 | 只看该作者
云和月 发表于 2015-1-30 13:52
首赏。这诗好有气势,好有爱心。
翻译能切合中国读者的语言习惯,赞赏!

这里少有人关心好坏,多忙于炫耀自己,或者吐槽或者忽悠
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2015-1-30 21:40 | 只看该作者
韩鲁珩 发表于 2015-1-30 21:27
这里少有人关心好坏,多忙于炫耀自己,或者吐槽或者忽悠

哈哈,渴望真诚,却又不愿付出真诚。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2015-2-4 00:59 | 只看该作者
飘逸!
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2015-2-4 02:17 | 只看该作者

谢谢诗友,这里的朋友似乎对翻译作品没有兴趣。你是第一个熟人之外到此赏读的,再次感谢。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2015-2-4 02:36 | 只看该作者
韩鲁珩 发表于 2015-2-4 02:17
谢谢诗友,这里的朋友似乎对翻译作品没有兴趣。你是第一个熟人之外到此赏读的,再次感谢。

呵呵,不客气,不止是这里,现在人的感觉都是自我良好!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2015-2-4 23:23 | 只看该作者
中国病人 发表于 2015-2-4 02:36
呵呵,不客气,不止是这里,现在人的感觉都是自我良好!

天啊,原来是位狙击手。弱弱地问一句,你的射程够得着吗?
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2015-2-6 14:48 | 只看该作者
好别致的作品,欣赏。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2015-2-6 14:50 | 只看该作者
韩鲁珩 发表于 2015-1-30 21:27
这里少有人关心好坏,多忙于炫耀自己,或者吐槽或者忽悠

瑕不掩瑜,欢迎常来翻译栏目。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 04:19

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表