中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1176|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[英译汉]里奥纳德·科恩《适之于溪》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-7-25 13:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
里奥纳德·科恩《适之于溪》
蒲必达译

适之于溪
有鱼相视
我之怀人
今我来思

适之于河
有鳗如梭
我之怀人
凝待无多

适之于洋
有鲸巡航
我之怀人
吾心不殇

Go By Brooks
[Canada] Leonard Cohen (9/21/1934-)

Go by brooks, love
Where fish stare,
Go by brooks,
I will pass there.

Go by rivers,
Where eels throng,
Rivers, love,
I won't be long.

Go by oceans,
Where whales sail,
Oceans, love,
I will not fail.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-7-26 20:45 | 只看该作者
隐去love,又无处不在。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-27 07:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表