笢弊坅貉霜巖厙

梓枙: 茼睿祒坅 [湖荂掛珜]

釬氪: 臍祩糧    奀潔: 2015-11-3 09:44
梓枙: 茼睿祒坅

                              茼睿祒坅

                               ▲珨◎

                            鐘栺屾爛蟋貉

                           親爵佴迖痲﹞鎮醫

    萸ぜ

             喟刓澡鍛﹜碩嗷埻珧﹜洈膚滄ふㄛ湮赻遙楛快迮闡蹊藙椔臲羭磔蠁鋆炯穹蟙鵌玥饒曏銵         
                                    
明明明明明明明明明明
明明明明明明明明明懂酕扂腔乾芄疤疥眣酴蟘魂ㄛ
明明明明明明明明明扂蠅蔚极桄垀衄腔辣氈ㄛ
明明明明明明明明明碩嗷埻珧砃扂蠅蛅腦ㄛ
明明明明明明明明明喟刓澡鍛峈扂蠅④種﹝

明明明明明明明明明扂蠅甡奢旂坒炟華奧釴ㄛ
明明明明明明明明明艘鐘栺侕媏栺碩つ閤埽瓊
明明明明明明明明明婓饒ь竟腔洈膚籥晚ㄛ
明明明明明明明明明纏嫁圈覂滄ふ釭れ剉蛌腔①貉﹝

明明明明明明明明明扂蚚繭孵峈斕と散ㄛ
明明明明明明明明明粒懂珨ロ硐煉滂腔豪嗡ㄛ
明明明明明明明明明峈斕晤眽豪夢﹜粗馳
明明明明明明明明明朊踢矓珔え蚚釬傍迖﹝

明明明明明明明明明褫乾腔栺詬旯奻熟狟甝咯
明明明明明明明明明峈斕眽堤儕藝腔畟覂ㄛ
明明明明明明明明明か謠腔豪衧傍爵郘漁ㄛ
明明明明明明明明明曾踢腔湍諶嫖璽匢佶﹝

明明明明明明明明明殈湍岆苂捁腔酗ч枘迵滂翌ㄛ
明明明明明明明明明臟湍岆仴綢諶遠岆踖賙ㄩ
明明明明明明明明明蝜涴虳奼陑氈岈夔湖雄斕腔滂陑ㄛ
明明明明明明明明明懂酕扂腔乾芄疤疥眣酴蟘魂﹝

明明明明明明明明明嗣①腔鐘栺屾爛峈痔_蒫饒鳧灥
明明明明明明明明明藩瑙拻堎腔ь鹵頗れ敃詢貉ㄩ
明明明明明明明明明蝜涴虳奼陑氈岈夔湖雄斕腔滂陑ㄛ
明明明明明明明明明懂酕扂腔乾芄疤疥眣酴蟘魂﹝

The Passionate Shepherd to His Love

Christopher Marlowe

Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That valleys, groves, hills, and fields,
Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon rocks,
Seeing the shepherds feed their flocks,
By shallow rivers to whose falls
Melodious birds sing madrigals.

And I will make thee beds of roses
And a thousand fragrant poises,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroidered all with leaves of myrtle;

A gown made of the finest wool
Which from our pretty lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold;

A belt of straw and ivy buds,
With coral clasps and amber studs;
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.

The shepherds's swains shall dance and sing
For thy delight each May morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.


                                               ▲媼◎

                     椒輿珈赽湘鐘栺屾爛

明明明明明俓嫌杻﹞蹕瞳(Walter Ralegh 1552-1618)荎弊坅


  萸ぜ

            椒輿珈赽腔茼湘踡諶鐘栺屾爛腔蟋貉﹝祒釬遜堍蚚賸眈肮腔婘褐ㄛ妏釭睿嫗籵佼釧﹝  

明明明明明明明明明明明蝜乾迵岍賜陳ァ鷥痕ㄛ
明明明明明明明明明明明蝜鐘栺侁鹹倜埮熊議陓童
明明明明明明明明明明明涴虳奼陑氈岈隅頗蔚扂覜雄ㄛ
明明明明明明明明明明明皿鶭蒫襤旅芊卄珀蒰酴蟘魂﹝

明明明明明明明明明明明崋鰓蔬碩筵霜,毞儐坒ぢ,
明明明明明明明明明明明栺犒橛,翌部珨え濮蠕,
明明明明明明明明明明明珗搡珩頗彶れ貉綰,
明明明明明明明明明明明蚡藉﹜埳抩麵轎毞婐侄騿

明明明明明明明明明明明啃豪蛞錨,蟯珧囮伎,
明明明明明明明明明明明湮華曹傖漁隄佹酈腔卼弊;
明明明明明明明明明明明諳笢漪躇,陑蝯飧,
明明明明明明明明明明明も酵腔景毞賦堤⑦撫腔賴彆﹝

明明明明明明明明明明明と散腔繭孵ロ嗡勀嗡,
明明明明明明明明明明明遜衄豪夢﹜粗飽B槱盈瑱忠姻懇黨豐,
明明明明明明明明明明明蛌桉憩頗障囷﹜豫峸,垮閡攪,
明明明明明明明明明明明豇藪爵蠍楷﹜傖酗,燴秷笢葛冓﹜園邈﹝

明明明明明明明明明明明鴃奪殈湍岆苂捁腔酗ч枘迵滂翌ㄛ
明明明明明明明明明明明臟湍岆仴綢諶遠岆踖賙ㄩ
明明明明明明明明明明明涴虳奼陑氈岈祥夔襞珔耘耀
明明明明明明明明明明明皿鶭蒫襤旅芄疤珀蒰酴蟘魂﹝

明明明明明明明明明明明筍岆,蝜ч景蚗蚺乾①硒覂,
明明明明明明明明明明明蝜辣氈都婓嫖隴岍測霜畦,
明明明明明明明明明明明涴虳奼陑氈岈隅頗蔚扂覜雄ㄛ
明明明明明明明明明明明皿鶭蒫襤旅,肮斕珨れ汜魂﹝

The nymph's reply to the shepherd

Walter Ralegh

If all the world and love were young,
明And truth in every shepherd's tongue,
明These pretty pleasures might me move
To live with thee and be thy love.

Time drives the flocks from field to fold,
When rivers rage and rocks grow cold;
And Philomel becometh dumb;
The rest complains of cares to come.

The flowers do fade, and wanton fields
To wayward winter reckoning yields:
A honey tongue, a heart of gall,
Is fancy's spring, but sorrow's fall.

The gowns, thy shoes, thy beds of roses,
Thy cap, thy kirtle, and thy posies
Soon break, soon wither, soon forgotten,〞
In folly ripe, in reason rotten.

Thy belt of straw and ivy buds,
Thy coral clasps and amber studs,
All these in me no means can move
To come to thee and be thy love.

But could youth last and love still breed,
Had joys no date nor age no need,
Then these delights my mind might move
To live with thee and be thy love.


                                      ▲◎

                      珗頗

              蹕皎杻﹞票檄譴 Robert Browning

   萸ぜ

            坅腔梓枙峈 ※珗頗§,褫岆籵う飲硐岆鏡扴ヶ斥啪撐贏最,眻善郔綴珩帤眻諉珆尨 ※頗醱§ 腔噩芛﹝筍坅腔藺俴 ※the two hearts beating each to each (謗衡陑眈勤覂泐雄)§ 涴錪輮腔珨捩智雿茧媯蓇鷙刳劂廘譫蒆情祒釬賦帣質劓晟①,迵埻釬祑⑻肮馱﹝

明明明明明明明明明明酗偉窪纕纕ㄛ
明明明明明明明明明明湮漆閡驐
明明明明明明明明明明圉堎酴衱湮ㄛ
明明明明明明明明明明堈堈境腴諾﹝
明明明明明明明明明明扂毅苤摒懂ㄛ
明明明明明明明明明明撞喊嗣煖蚋˙
明明明明明明明明明明摒芛儐牉檢ㄛ
明明明明明明明明明明遠遠茬堎綻﹝
明明明明明明明明明明笝衾輛誠俜ㄛ
明明明明明明明明明明摒笴袃伈笢˙
明明明明明明明明明明ィ摒腎伈偉ㄛ
明明明明明明明明明明漆瑞轡硜琚
明明明明明明
明明明明明明明明明明陑芛①ззㄛ
明明明明明明明明明明褐祭辦蝺蝤
明明明明明明明明明明伈戽珨ええㄛ
明明明明明明明明明明泬珧珨瞽瞽﹝
明明明明明明明明明明陑芛①ззㄛ
明明明明明明明明明明褐祭辦蝺蝤
明明明明明明明明明明桉ヶ珋觼忔ㄛ
明明明明明明明明明明撼忒Ы敦苤
明明明明明明明明明明鳶莘шшㄛ
明明明明明明明明明明毯砒摹棍棍˙
明明明明明明明明明明硐獗懦嫖匢ㄛ
明明明明明明明明明明體鄘請譯砥
明明明明明明明明明明筍泭ш汒遢ㄛ
明明明明明明明明明明儐炰衱鉻謁˙
明明明明明明明明明明腑桽陑爵謠ㄛ
明明明明明明明明明明①掀珗伎襯﹝
                  
明明明明明明明 Meeting at Night

明明明 The gray sea and the long black land˙
明明明 And the yellow half-moon large and low˙
明明明 And the startled little waves that leap
明明明 In fiery ringlets from their sleep,
明明明 As I gain the cove with pushing prow,
明明明 And quench its speed i* the slushy sandㄝ
明明明 Then a mile of warm sea-scented beach
明明明 Three fields to cross till a farm appears˙
明明明 A tap at the pane, the quick sharp scratch
明明明 And blue spurt of a lighted match,
明明明 And a voice less loud, thro* its joys and fears,
明明明 Than the two hearts beating each to each!
                                 
                                    鹵 梗

  萸ぜ

           珗頗迵鹵梗岆坅佽鐘疫樀度驉峈賸迵ヶ珨忑坅硩肫鉻,,祒釬粒蚚賸迵眳眈肮腔婘褐﹜眈肮腔誹軠﹜眈肮腔坅极﹜眈肮腔瑞跡眕摯捨森誑眈網茼腔逄ァ﹝


明明明明明明明明明 鹵梗徹菙褒ㄛ
明明明明明明明明明 漆檢で醱蚇˙
明明明明明明明明明 怮栠芚桉艘ㄛ
明明明明明明明明明 刓階綻肸肸﹝
明明明明明明明明明明
明明明明明明明明明 毞衄栠嫖耋ㄛ
明明明明明明明明明 捩眻珨盄籵˙
明明明明明明明明明 鹹侅傘擠蝤
明明明明明明明明明 ①乾隱陑笢﹝


明明明明明明明明Parting at Morning

明明明Round the cape of a sudden came the sea,
明明明And the sun look*d over the mountain's rimㄩ
明明明And straight was a path of gold for him,
明明明And the need of a world of men for meㄝ

[groupid=828]笢弊坅扦[/groupid]
釬氪: 珔蝮    奀潔: 2015-11-4 03:56
釔奼珨郪疑坅疑祒﹝ 楹祒粒℅阭袘參碣牬迓槤埰奏鹹恀翩 跪衄杻伎ㄛ 硉腕萸婝﹝
釬氪: 臍祩糧    奀潔: 2015-11-5 09:13
珔蝮 楷桶衾 2015-11-4 03:56
釔奼珨郪疑坅疑祒﹝ 楹祒粒℅阭袘參碣牬迓槤埰奏鹹恀翩 跪衄杻伎ㄛ 硉腕萸婝﹝

郅蝮祩蟀哿翑芢﹝攜眕※勀砓啃怓§峈抎靡堤祒坅蚳憮﹝
釬氪: 珔蝮    奀潔: 2015-11-5 15:27
臍祩糧 楷桶衾 2015-11-5 09:13
郅蝮祩蟀哿翑芢﹝攜眕※勀砓啃怓§峈抎靡堤祒坅蚳憮﹝


竭疑腔數赫﹝ぶ渾ㄐ
珩褫蕉藉蚚※侂ロ訬ㄛ 刵襤椗活敖羌橨﹝ 褫夔頗載柲竘黍氪﹝




辣茩嫖還 笢弊坅貉霜巖厙 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3