本帖最后由 叶如钢 于 2015-12-18 07:18 编辑
The Airport
Written and translated by Rugang Ye
The airport,its building does have a shape
Which is even very eye-catching
Very modern, even abstract
This is the zone for saying good-bye
Where the airport embraces us
We do not want to leave
But we have to pass through the door at the airport
Let the long hallway be like a river
Carrying you, me, him and her
Each and every hesitating, nervous
or excited little boat
But there is no water and no wave crashing
The airport actually has no shape, no form
We watch big birds flying in and landing
Spring, summer, autumn and winter landing
Jade from the Heaven Mountains, southern islands
Frozen Ussuri fish, huge Alaska ice blocks
And Arc de Triomphe landing
We also accompany the big birds in rows, taking off one by one
They exist in a formless sea
And we temporarily exist inside of the airport with a form
(to be continued)
空港
叶如钢
空港 建筑有形 甚至姿态招展
极为现代 甚至抽象
挥手告别之界
空港把我们拥在怀中
尽管留恋
必须穿过空港之门
让长道如川, 推送你,我, 他和她
每只犹豫,忐忑,抑或兴奋的小船
然而没有水, 没有波浪拍击
空港其实无形
看大鸟飞来, 降落
春,夏,秋,冬降落
天山之果, 南岛, 乌苏里江冻鱼
阿拉斯加硕大的冰块
和巴黎凯旋门降落
也陪伴大鸟排列, 一只一只起飞
它们存在于无形的海中
我们, 暂时存在于有形的空港
遥望忽现而去的雪
仅仅停留一个夜晚的雪
---宇宙静默的诗语
我们从有形遥望无形
然而身后的城市在喘息
车水马龙 千百个相似, 细看十分不同的面孔
托付的事务
叮嘱的细语 关切的目光
如果还有某些威胁与困扰
也收于登舱行李之内
让它们在飞行途中酿造为某种词语之酒
在旅途静默的荒漠
词语之酒将散发香气
无形, 有香之词语
秘密, 幽默, 陌生,和亲昵
有形,思虑,祈福之飞鸟
有形,无形, 鸣响与静默之空港
在湛蓝色包围之中
象洁白莲花深邃地开放
|