中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1081|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

泰戈尔《飞鸟集》44--50

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-12 17:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-13 01:16 编辑

泰戈尔:

44. THE world rushes on over the strings
of the lingering heart making the music
of sadness.

45.  HE has made his weapons his gods,
When his weapons win he is de-
feated himself.

46. GOD finds himself by creating.

47. SHADOW, with her veil drawn, follows
Light in secret meekness, with her
silent steps of love.

48. THE stars are not afraid to appear
like fireflies.

49.  I THANK thee that I am none of the
wheels of power but I am one with the
living creatures that are crushed by it.

这里可能有笔误或者印刷错误。 较为通顺似乎应当是:

I THANK thee that I am none of the
wheels of power but I am one of the
living creatures that are crushed by them.

我是按照这个修正来翻译的。 查郑振铎的翻译, 也是这样理解的。

50. THE mind, sharp but not broad,
sticks at every point but does not
move.

叶如钢翻译:

44.  心徘徊着,而世界越过奏着悲乐的心弦匆行。

45.
他尊他的刀剑为神。
刀剑胜。他被击败。

46.  神在创造中找到自己。

47.  影戴上面纱, 隐藏着她的温顺, 以静默的爱步跟随光。

48.  星星不怕象萤火虫般呈现。

49.
神,我感谢您, 因为我不是一个权力之轮,
而是被权力之轮碾碎的一个生命。

50
敏锐而不广博,
心处处执着,而不灵活。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-1-12 20:22 | 只看该作者
本帖最后由 山水如歌 于 2016-1-12 20:25 编辑

46. GOB finds himself by creating.
---
GOB or GOD ?

-----------------------------------
47. SHADOW, witli her veil drawn, follows
---
witli  or with ?

呵,可能笔误了。
问好。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-1-12 20:38 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-13 00:09 编辑
山水如歌 发表于 2016-1-12 20:22
46. GOB finds himself by creating.
---
GOB or GOD ?


这是直接转贴过来的。
这两处确实不对。 我忘了改过来了。

我在这里给出了两个来源:

http://www.zgsglp.com/thread-462719-1-1.htm

我转贴的是txt 版本。 里面有不少转换错误。  pdf 版本是印刷版本,应当是可靠的。

问候!

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-12-21 16:58 | 只看该作者
泰戈尔《飞鸟集》44--50
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-12-29 17:04 | 只看该作者
泰戈尔:

44. THE world rushes on over the strings
of the lingering heart making the music
of sadness.

45.  HE has made his weapons his gods,
When his weapons win he is de-
feated himself.

46. GOD finds himself by creating.

47. SHADOW, with her veil drawn, follows
Light in secret meekness, with her
silent steps of love.

48. THE stars are not afraid to appear
like fireflies.

49.  I THANK thee that I am none of the
wheels of power but I am one with the
living creatures that are crushed by it.

这里可能有笔误或者印刷错误。 较为通顺似乎应当是:

I THANK thee that I am none of the
wheels of power but I am one of the
living creatures that are crushed by them.

我是按照这个修正来翻译的。 查郑振铎的翻译, 也是这样理解的。

50. THE mind, sharp but not broad, (原作本意:盖心智者坚韧不拔一丝不苟锲而不舍
sticks at every point but does not
move
.
叶如钢翻译:

44.  心徘徊着,而世界越过奏着悲乐的心弦匆行。

45.
他尊他的刀剑为神。
刀剑胜。他被击败。

46.  神在创造中找到自己。

47.  影戴上面纱, 隐藏着她的温顺, 以静默的爱步跟随光。

48.  星星不怕象萤火虫般呈现。

49.
神,我感谢您, 因为我不是一个权力之轮,
而是被权力之轮碾碎的一个生命。

50
敏锐而不广博,
心处处执着,而不灵活。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2018-12-29 17:07 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-12-29 17:04
泰戈尔:

44. THE world rushes on over the strings

50. THE mind, sharp but not broad, (原作本意:盖心智者,坚韧不拔, 一丝不苟不舍
sticks at every point but does not
move.



回复

使用道具 举报

7#
发表于 2018-12-29 19:43 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-12-29 17:07
50. THE mind, sharp but not broad, (原作本意:盖心智者,坚韧不拔, 一丝不苟,锲而不舍)
sticks a ...

50.

THE mind
, sharp but not broad,
sticks at every point but does not
move.


-----------------------------------------

(原作本意:盖心智者坚韧不拔一丝不苟而不舍


回复

使用道具 举报

8#
发表于 2018-12-29 19:44 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-12-29 17:07
50. THE mind, sharp but not broad, (原作本意:盖心智者,坚韧不拔, 一丝不苟,锲而不舍)
sticks a ...

50.

THE mind
, sharp but not broad,
sticks at every point but does not
move.


-----------------------------------------

(原作本意:盖心智者坚韧不拔一丝不苟而不舍





回复

使用道具 举报

9#
发表于 2018-12-29 19:50 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-12-29 19:44
50.

THE mind, sharp but not broad,

THE mind, sharp but not broad, 大致的,概括的,笼统的,表象的
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2018-12-31 19:59 | 只看该作者
同题:泰戈尔


50.

THE mind, sharp but not broad,  
盖心智者,坚韧不拔

sticks at every point but does not move.
一丝不苟不舍





87.

THIS longing is for the one who is
felt in the dark, but not seen in the
day.


明里无察
暗中有觉——
渴望者也




146.

I HAVE my stars in the sky,
But oh for my little lamp unlit in
my house.        
                          
上了天,上了天,
明星被我捧上天
呦——我的天!
家里,咳——灭我娇小灯一盏






回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 01:45

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表