144.
ONE sad voice has its nest among
the ruins of the years.
It sings to me in the night, "I
loved you."
历经沧桑,悲切的巢穴一世
在黑夜里,为我吟诵我爱你
145.
THE flaming fire warns me off by
its own glow.
Save me from the dying embers
hidden under ashes.
火光燃烧,其灼热于我警示
切要防止,落就余烬烫伤己
146.
I HAVE my stars in the sky,
But oh for my little lamp unlit in
my house.
我的星宿,悬于苍穹闪闪亮
而我屋里,弱灯微微不见光
147.
THE dust of the dead words clings
to thee.
Wash thy soul with silence.
呆板的词,灰尘一样粘满你
鸦雀无声,把你的灵魂濯洗
148.
GAPS are left in life through which
comes the sad music of death.
生命间,留些缺口在
死神到,哀乐穿过来
149.
THE world has opened its heart of
light in the morning.
Come out, my heart, with thy love
to meet it.
在清晨,尘世撩开光之襟
我的心,怀爱跳出迎接君
150. MY thoughts shimmer with these
shimmering leaves and my heart sings
with the touch of this sunlight; my
life is glad to be floating with all things
into the blue of space, into the dark of
time.
150. MY thoughts shimmer with these
shimmering leaves and my heart sings
with the touch of this sunlight; my
life is glad to be floating with all things
into the blue of space, into the dark of
time.