本帖最后由 叶如钢 于 2016-4-19 22:00 编辑
华兹华斯《英雄霍弗尔》
翻译: 叶如钢
英雄霍弗尔生于凡胎,
而率领英勇的蒂罗尔人民?
还是退尔的转世英灵
回来振奋一个绝望年代?
他象旭日喷薄而出,
把阴沉的黑暗一举挫败。
但他多么谦逊!头戴
简朴羽饰, 那取自苍鹭。
哦,为自由而战!敌遭伏击,
从首到尾崩溃,全都拼命逃窜,
但半数被滚落山石击毙。
看, 英雄挥师如神般!
山岭,激流,森林,列队而起,
嘲弄暴君,摧毁其凶残。
注: 有些词语在林水云风君的翻译版本里已经使用, 例如凡胎,旭日, 和喷薄。
Hofer➀
Wordsworth
Of mortal parents is the Hero born
By whom the undaunted Tyrolese are led?
Or is it Tell’s great Spirit,from the dead➁
Returned to animate an age forlorn?
He comes like Phoebus through the gates of morn
When dreary darkness is discomfited,
Yet mark his modest state! upon his head,
That simple crest,a heron’s plume,is worn.
O Liberty! they stagger at the shock
From van to rear—and with one mind would flee,
But half their host is buried:—rock on rock
Descends:—beneath this godlike Warrior,see➂!
Hills,torrents,woods,embodied to bemock
The Tyrant,and confound his cruelty➃.
以下注解来自于林水云风君的同题帖。
➀安德里亚斯•霍弗尔(1767—1810),蒂罗尔(奥地利西部一地区)的爱国志士。1809年4月,他率领当地农民举行反法起义,迅即解放了蒂罗尔全境。4月至8月,他所指挥的农民部队多次挫败法军,声威大振。8月,蒂罗尔成立了以霍弗尔为首的农民政府。11月,蒂罗尔抗法武装斗争失败。不久,霍弗尔由于叛徒出卖而被擒。翌年2月20日,他被拿破仑下令枪杀于意大利北部曼图亚。本诗第6行的“他”和第12行的“首领”都指霍弗尔。
➁威廉•退尔,著名的瑞士爱国志士,农民起义领袖。生于13世纪后期。为了反抗异族统治,他从1307年起,领导瑞士人民进行了英勇卓绝的斗争。死于1350年。
➂1809年8月初,法国大军云集蒂罗尔边境,全力“讨伐”霍弗尔领导的农民起义部队。蒂罗尔全民动员,妇女、儿童用石块和木头在山口构筑鹿砦,农民军战士隐蔽在山中,伺机歼敌。8月4日,法军先头部队进抵艾萨克塔尔,信号一响,巨石从山顶纷纷投落,步枪也同时从四面八方开火,法军死伤枕藉,由于退路被切断,残余法军俯首就擒。农民军乘胜追击,到8月中旬,进犯蒂罗尔的3万法军全数溃逃。法国元帅化装混在难民中间逃脱。
➃“暴君”指拿破仑。
|