中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 445|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

庞德 vs 庞德

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-4-27 01:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 叶如钢 于 2016-4-27 01:28 编辑

版本之一

A Pact
Ezra Pound

I make a pact with you,Walt Whitman—
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root—
Let there be commerce between us.

版本之二

A Pact
Ezra Pound

I make truce with you,Walt Whitman—
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root—
Let there be commerce between us.

版本之三

I make a pact with you,Walt Whitman—
I have detested you long enough
as a pig-headed father.
Now I  approach you as a grown child;
I am old enough to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root—
Let there be commerce between us.

---叶如钢改写。

庞德的英文比我的好无数倍。这样的文字他不会写不出来。他不这样写, 当然有其理由。



回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2016-4-28 03:21 | 只看该作者
提起
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-27 07:39

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表