小诗组: 睡莲
文/Tulip
一
夜幕下 你安详地合拢眼睛
梦里数着星星 念着千年的佛经
二
夜露在你脸上 留下了羞涩
月光在你的脚下投出了你微笑的侧影
三
风作你轻轻的摇篮
你把一夜的香甜 开向阳光下的蓝天
四
一张张红脸 点燃夏季的晨曦
一张张白脸 绽开佛殿的圣坛
五
绿叶捧着你 禅坐一生一世
在青蛙的吵杂声中修炼静功
六
一身洁白 水中的雪莲
度过漫长的黑夜 迎来灿烂的白天
七
喜欢幽静而不张扬
用一颗纯洁的心
告诫你做人的清白与干净
八
不是因为我喜欢睡觉
那是因为你还没能深入知道
在夜里 我会静静地审视白天的喧闹
九
永远守住一颗寂寞的心
无论风雨来袭 黑夜漫长
莲为禅心 度苦海 求众生
2016/7/14
写于苏州
A Group of Lyrics: Water Lily
by Tulip
1
At night your eyes closed so quietly
Counting stars in the dream
Repeating Sutra of thousands of year
2
Dews on your face leave shyness
The moonlight at your feet casts a shadow
Of your smile
3
The wind as your soft cradle
You bloom to the azure sky under the sun
With a night of fragrance
4
One and one pieces of red face light the dawn of summer
One and one pieces of white face burst the holy altar
5
Held by green leaves you meditate for the lifetime
And in frogs’ noise you cultivate your vital mind
6
In pure white, you as the snow lotus on water
Get through the long night to meet a bright day
7
You like quiet and dislike over-showy
With a clean and honest heart
Admonish man should be purified
8
Not because I like to sleep
But because you have not entered me to get known
In the dark I will quietly survey the day's hubbub
9
You hold a lonely heart forever
Whatever it has storms and dark for quite long
You, as lotus contemplation, pass over bitterness
For love of sentient beings
2016/7/14
写于苏州
小诗组: 睡莲
A Group of Lyrics: Water Lily
文/Tulip
一
夜幕下 你安详地合拢眼睛
梦里数着星星 念着千年的佛经
At night your eyes closed so quietly
Counting stars in the dream
Repeating sutra of thousands of year
二
夜露在你脸上 留下了羞涩
月光在你的脚下投出了你微笑的侧影
Dews on your face leave shyness
The moonlight at your feet casts a shadow
Of your smile
三
风作你轻轻的摇篮
你把一夜的香甜 开向阳光下的蓝天
The wind as your soft cradle
You bloom to the azure sky under the sun
With a night of fragrance
四
一张张红脸 点燃夏季的晨曦
一张张白脸 绽开佛殿的圣坛
One and one pieces of red face light the dawn of summer
One and one pieces of white face burst the holy altar
五
绿叶捧着你 禅坐一生一世
在青蛙的吵杂声中修炼静功
Held by green leaves you meditate for the lifetime
And in frogs’ noise you cultivate your vital mind
六
一身洁白 水中的雪莲
度过漫长的黑夜 迎来灿烂的白天
In pure white, you as the snow lotus on water
Get through long nights to meet a bright day
七
喜欢幽静而不张扬
用一颗纯洁的心
告诫你做人的清白与干净
You like quiet and dislike over-showy
With a clean and honest heart
Admonish man should be purified
八
不是因为我喜欢睡觉
那是因为你还没能深入知道
在夜里 我会静静地审视白天的喧闹
Not because I like to sleep
But because you have not entered me to get known
During night I will quietly survey the day's hubbub
九
永远守住一颗寂寞的心
无论风雨来袭 黑夜漫长
莲为禅心 度苦海 求众生
You hold a lonely heart forever
Whatever it has storms and dark for quite long
You, as lotus contemplation, pass over bitterness
For love of sentient beings
2016/7/14
写于苏州
|