中国诗歌流派网

标题: 译迪伦托马斯:别温柔走进那永夜 [打印本页]

作者: 公子重牙    时间: 2016-9-22 09:48
标题: 译迪伦托马斯:别温柔走进那永夜
别温柔走进那永夜[groupid=828]中国诗社[/groupid]
作者: 公子重牙    时间: 2016-9-23 05:27
Do Not Go Gentle Into That Good Night
by Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieve it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
作者: 叶如钢    时间: 2016-9-23 08:59
点赞精彩翻译。
欢迎新译友!
作者: 公子重牙    时间: 2016-9-24 08:25
叶如钢 发表于 2016-9-23 08:59
点赞精彩翻译。
欢迎新译友!

谢谢鼓励。
作者: 里鱼    时间: 2016-9-24 08:37
学习欧美诗歌,问好!
作者: 公子重牙    时间: 2016-9-24 08:39
里鱼 发表于 2016-9-24 08:37
学习欧美诗歌,问好!

欢迎来访。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3