中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1749|回复: 27
打印 上一主题 下一主题

翻译潘学峰的诗:The Chinese Guanxiology

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-10-24 15:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一牛道长 于 2016-10-25 13:48 编辑


《中国关系圈》

以臭扬名的中国关系圈
有一个明显的特点可以轻易得见      
一小群人手牵着手
围着自己制定的规则转圈

只为自己的利益和永恒存在
宛若水中的油         
它们总是自动地团结在一起
形成一个非常稳定的结构

某种意义上,它可以定义为一个“高科技”
好似胶体悬浮液
浮动于社会的每个角落
公平、公正、平等的机会啊,哪有希望



【注】guanxiology是我自己创造的词,是关系圈的意思



The Chinese Guanxiology

The notorious Chinese circle of relationships
There is an apparent characteristic (that) can easily be seen
It is a small group of people (that is)gathered together
Following a principle of like to like

All (is) about for their own interests and surviving
Simply like (that) you drop some oil in water
They always automatically hold together
Forming a very stable structure

Which in some sense might also be defined as a "high-tech"
A colloid suspension is formed
It is floating up and down in the society
Making fairness, justice and equal opportunity in no hope



Note: The Guanxiology is created by myself, Guanxiology means Relationships



原作:潘学峰,翻译:一牛








回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-10-25 05:39 | 只看该作者
很有意思的一首诗。
谢谢一牛兄弟的翻译奉献!

翻译中很好地使用了一些专业性术语。
有些句子的语法尚可打磨。

问候一牛兄弟!
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-10-25 08:00 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-10-25 05:39
很有意思的一首诗。
谢谢一牛兄弟的翻译奉献!

是的,有些地采的意译,直译的话诗性稍,主要看此诗治世醒人之效……问好兄弟
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2016-10-25 11:12 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 16:19 编辑

The notorious Chinese circle of relationships
There is an apparent characteristic (that) can easily be seen
It is a small group of people gathered together
Following a principle of like to like

All cared for their own interests and surviving
Simply like (that) you drop some oil in water
They always automatically hold together
Forming a very stable structure

Which in some sense might also be defined as a  "high-tech"
A colloid suspension is formed
It is floating up and down in the society
Making fairness, justice and equal opportunity in no hope
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-10-25 11:13 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 16:20 编辑

哎,由于需要重新编辑和删除空格再加上空格,文本弄乱了,实在抱歉。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-10-25 11:14 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:56 编辑

Deleted
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2016-10-25 11:15 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:56 编辑

deleted
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2016-10-25 11:22 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:57 编辑

deleted
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2016-10-25 11:23 | 只看该作者
终于能正确显示
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2016-10-25 11:34 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:52 编辑

发现可以编辑了,删除这贴
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-27 01:46

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表