中国诗歌流派网

标题: 三只小鸟排成一排 [打印本页]

作者: 俞伟远    时间: 2017-2-17 15:59
标题: 三只小鸟排成一排
三只小鸟排成一排(俞伟远译)
作者:斯蒂芬.克莱恩

三只小鸟蹲一排
坐着沉思
一个人恰好经过那地方
三只小鸟相互轻轻推搡

它们说,”他觉得他会唱歌.”
带着稀罕的神情
它们讨论着他
它们多么好奇
那三只小鸟排成一排

Yes, I have a thousand tongues
by Stephen Crane
Yes, I have a thousand tongues,
And nine and ninety-nine lie.
Though I strive to use the one,
It will make no melody at my will,
But is dead in my mouth.

是的,我有一千个舌头
作者:斯蒂芬.克莱恩

是的,我有一千个舌头,
九百九十个说谎
我的确努力用那一个
它没按我意说出调调
只是已经死在嘴中

作者: 俞伟远    时间: 2017-2-17 16:00
Three little birds in a row
by Stephen Crane
Three little birds in a row
Sat musing.
A man passed near that place.
Then did the little birds nudge each other.

They said, "He thinks he can sing."
They threw back their heads to laugh.
With quaint countenances
They regarded him.
They were very curious,
Those three little birds in a row.

作者: 叶如钢    时间: 2017-2-18 12:45
点赞精彩翻译。
作者: 里鱼    时间: 2017-2-19 05:49
学习了,问好!
作者: 俞伟远    时间: 2017-2-20 15:05
叶如钢 发表于 2017-2-18 12:45
点赞精彩翻译。

谢谢。请各位老师指教。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3