中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 982|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

国歌 (李不嫁作品,汉译英)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-30 18:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


National Anthem

written by Li Bujia
translated by Zhu Feng


Thinking of Nie Er the composer
Thinking of his life glided like a comet, enlightened
four hundred millions of brothers and sisters who hungered for freedom
The reason I felt solemn and stirred when I sung it
and could hardly hold my tears


Thinking of Tian Han the writer
Thinking of how he was trampled to the ground
and forced to drink his urine
Thinking of the only things in his cinerary casket but ash
a pen, a pair of glasses and lyrics of
March of the Volunteer Army in his fine handwriting
Thinking of the day he died in detention
the snowing out of the window, the sound of the megaphone
playing Ode to Commencement composed by the two
Another reason I felt solemn and stirred when I sung it
and cound hardly hold my tears



国歌

作者:李不嫁


想起聂耳
想起那流星般划过的
生命,怎样照亮
四万万五千万救亡的同胞
这是我唱起国歌时,悲壮得想哭的原因


想起田汉
想起被逼着趴在地上
把自己的小便喝掉
想起骨灰盒里只有眼镜、钢笔
和工整抄录的《义勇军进行曲》
想起他在禁闭室里死去时
窗外白雪飘飘,广播里
正响着由他俩谱写的《毕业歌》
这是我唱起国歌时,悲壮得想哭的另一个原因



回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2018-3-30 18:51 | 只看该作者
four hundred and fifty million
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2018-3-30 19:03 | 只看该作者

National Anthem

written by Li Bujia
translated by Zhu Feng


Thinking of Nie Er the composer
Thinking of his life glided like a comet, enlightened
four hundred and fifty million brothers and sisters who hungered for freedom
The reason I felt solemn and stirred when I sang it
but could hardly hold my tears


Thinking of Tian Han the writer
Thinking of how he was trampled to the ground
and forced to drink his urine
Thinking of the only things in his cinerary casket but ash
a pen, a pair of glasses and lyrics of
March of the Volunteer Army in his fine handwriting
Thinking of the day he died in detention
the snowing out of the window, the sound of the megaphone
playing Ode to Commencement composed by the two
Another reason I felt solemn and stirred when I sang it
but could hardly hold my tears
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-4-1 22:06 | 只看该作者
在流派也算好诗了
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2018-4-3 05:13 | 只看该作者
匪夷 发表于 2018-4-2 00:06
在流派也算好诗了

恐怕不只在流派。问好!
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2018-4-3 06:43 | 只看该作者
我不看好这诗歌,我甚至觉得这都不是诗歌。
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2018-4-6 05:44 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-4-3 08:43
我不看好这诗歌,我甚至觉得这都不是诗歌。

这个话题有空才能展开

问好!
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2018-4-6 05:45 | 只看该作者
National Anthem

written by Li Bujia
translated by Zhu Feng


Thinking of Nie Er the composer
Thinking of his life glided like a comet, enlightened
four hundred and fifty million brothers and sisters who hungered for freedom
The reason I felt solemn and stirred when I sang it
but could hardly hold my tears


Thinking of Tian Han the writer
Thinking of how he was trampled on the ground
and forced to drink his urine
Thinking of the only things in his cinerary casket but ash
a pen, a pair of glasses and lyrics of
March of the Volunteer Army in his fine handwriting
Thinking of the day he died in detention
the snowing out of the window, the sound of the megaphone
playing Ode to Commencement composed by the two
Another reason I felt solemn and stirred when I sang it
but could hardly hold my tears

回复

使用道具 举报

9#
发表于 2018-4-6 16:06 来自手机 | 只看该作者
匪夷 发表于 2018-4-1 22:06
在流派也算好诗了

这首诗写的放在国内那里都是好诗,诗人技艺也精练,
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2018-4-6 16:09 来自手机 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-4-3 06:43
我不看好这诗歌,我甚至觉得这都不是诗歌。

它点到为止,国歌由田汉与聂耳共同完成的,这样的人不爱国吗
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 07:13

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表