中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 497|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【古诗英译】《好了歌》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-10-11 09:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
跛足道人念的《好了歌》
  世人都晓神仙好,惟有功名忘不了。古今将相在何方? 荒冢一堆草没了。
  世人都晓神仙好,只有金银忘不了。终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。
  世人都晓神仙好,只有娇妻忘不了。君生日日说恩情,君死又随人去了。
  世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了。痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?

       Well and Done
All yearn/ for a/ immor-/tal life,
Caring/ only /rank and /well done,
Where have/ been the/ ancient/ heros?
Except/ the tomb/ with th' deep /of grass.
All yearn/ for a/ immor-/tal life,
Caring /only/ fortune/ well done,
Seldom /to be/ seized/ and kept,
Passing /away/ with them /so lone.
All yearn /for a /immor-/tal life,
Caring /only /pretty /well done,
Missing/ her lov-/ing day/ and night,
Since death /marry /th' other /she will.
All yearn/ for a/ immor-/tal life,
Caring/ only /sons and /well done,
Parents/ with blind/ love for-/ever,
Have you/ found such / filial /juniors?

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-10-11 21:21 | 只看该作者
拜读欣赏!学习!普敬老师的古诗英译功夫不浅啊!以后多多交流!祝好!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-10-12 21:20 | 只看该作者
问好普敬先生,好久不见。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 01:53

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表