大河原 发表于 2018-10-10 10:52 原诗的韵是其诗意的重要载体,翻译的时候也需要押韵,把那种精巧、灵动的感觉体现出来。当你也能用母语来呈 ...
使用道具 举报
朱峰 发表于 2018-10-10 10:45 同意大河原的点评! 翻译是对两种语言的深入学习。
沈紫箫 发表于 2018-10-10 06:54 谢谢先生细致而中肯的评析,感激得紧,敬茶。再译一首我就停止。
李世纯 发表于 2018-10-10 14:15 沈紫箫朋友: 不能走!
李世纯 发表于 2018-10-11 09:55 发现获得的收获远远大于只读原作,也更抵达原作的本相。
李世纯 发表于 2018-10-11 10:04 当您 发现获得的收获远远大于只读原作,也更抵达原作的本相。
李世纯 发表于 2018-10-11 10:08 抱歉: 应是大河兄
李世纯 发表于 2018-10-11 10:10 当您 发现获得的收获远远大于只读原作,也更抵达原作的本相。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-12-24 01:15
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派