中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 551|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

短章二首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-11-1 22:46 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-11-2 07:03 | 只看该作者
挺喜欢《听海》,赞!
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2018-11-2 07:37 来自手机 | 只看该作者
大河原 发表于 2018-11-2 07:03
挺喜欢《听海》,赞!

谢谢!我不懂英文,女儿译的。多指教。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-11-2 09:26 | 只看该作者
感觉不错。第一首原文或可再简练。比如:

《风吹过》

风,以及梧桐叶子
相互磨擦,发出声响
湖面,纹丝不动
也许是风,过于轻薄
初秋之水,又太过沉重

个见!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-11-2 09:50 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar                          
                        (原文意指:2与2相互摩擦,非1与2相互摩擦)
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2018-11-2 09:50 | 只看该作者
章建平 发表于 2018-11-2 07:37
谢谢!我不懂英文,女儿译的。多指教。

不敢指教,提提读后感:
英文表达似乎没有捕捉到原作细微的语义,而且多出几行。对诗歌的感悟不够深,或许与年龄有关?不过很难得,我想多写多译,一定会提高的。

论坛里其他老师是英文专家,看看他们怎么说。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2018-11-2 09:53 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against              (词法错误)
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2018-11-2 09:54 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water                 (单词错用)
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2018-11-2 09:55 来自手机 | 只看该作者
朱峰 发表于 2018-11-2 09:26
感觉不错。第一首原文或可再简练。比如:

《风吹过》

谢谢!
回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2018-11-2 09:56 来自手机 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-11-2 09:50
作者丨章建平
英译丨逸伦


谢谢你
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 06:07

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表