中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 章建平
打印 上一主题 下一主题

短章二首

[复制链接]
11#
发表于 2018-11-2 10:01 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not                   (与原作相左,“ 不知围绕对象是哪一个? ”)
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2018-11-2 10:04 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow                                   (for:本诗此处不可接主谓结构)
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2018-11-2 10:12 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow                                   (for:本诗此处不可接主谓结构)
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not         (≠ 不离不弃/似有若无)
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2018-11-2 10:20 | 只看该作者
《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow                                   (for:本诗此处不可接主谓结构)
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not         (≠ 不离不弃/似有若无)
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过


----------------------------------------------------


以上堪称 “ 一大盘葡萄粒儿 ”(英文部分)

而非 “ 一整串精气神兼备之葡萄 ” (让英美人误解您之大诗人手笔
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2018-11-2 10:36 | 只看该作者
作者丨章建平
英译丨逸伦

《风吹过》

我听到风的声音,以及梧桐叶子
相互磨擦发出的声响
而湖面却纹丝不动
也许是游荡的风,过于轻薄
而初凉的秋水,又太过沉重

As the wind goes

I hear the sound of the wind rubs against
the leaves of chinar
Yet the lake is still
Maybe it’s because the wandering wind
Is too thin
And the cooling autumn water
Is too thick

《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海
风似有若无,总是围绕身旁
浪不离不弃,一次又一次
缓缓地后退,又深深地回望

Listening to the sea

Tonight I only long for this shallow                                   (for:本诗此处不可接主谓结构)
Shallow spoon of sea
The wind is around me, or not         (≠ 不离不弃/似有若无)
The wave clings to me, once more
To the back, slowly
Looking back, deeply
本主题由 admin 于 2018-11-2 03:02 审核通过
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2018-11-2 10:52 来自手机 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-11-2 10:20
《听海》

今夜,我只要浅浅的这一湾海

非常感谢,转我女儿好好领会。
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2018-11-2 15:40 | 只看该作者
章建平 发表于 2018-11-2 10:52
非常感谢,转我女儿好好领会。

哈哈哈

怕怕怕

怕他骂

“ 梦话  梦话  全 x x x 梦话 ”



回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 08:15

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表