中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 356|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

冥雪|冬雪马

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-12-15 12:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Meditating Snow
            By Snow Horse

It will visit tonight,
With my anticipation and fears.

The river will rise gently,
Window sills will be crowded with snowflakes.

Is there a wanderer in the wilderness,
Who will bear the fate of fleeing?

Maybe, that would be one of us,
In desperation to beat street hacker’s drum.

All the doors are locked,
Thick clouds drill the seam and penetrate.

The north wind blows out the last moonlight,
More and more wanderers gather in the wilderness.

The winter weather is getting colder,
Wanderers lift poles, face to the sky.

The sky slowly moves down,
Low music sounds from the wanderers.

They sing goodbye to unhappiness,
And start to dance on their tiptoes.

White snow begins to fall, pouncing
On the nakedness of the wanderers.

    《冥雪》
          文/冬雪马

今晚它会到访,
在期待和恐惧中。

河水将轻跃,
窗台将挤满雪花。

荒野中有个羁客,
他将背负逃荒的命运?

或许,那会是我们中的某一个,
绝望地狂击街头小贩的货郎鼓。

所有的房门已锁,
浓云钻缝而穿入。

北风吹灭了最后的月光,
越来越多的羁客聚集在荒野中。

冬日气温越来越冷,
羁客们对着空中举杆。

天空慢慢下移,
低沉乐声从羁客中响起。

他们唱着告别不快乐,
并开始踮脚起舞。

白雪开始降落,猛扑
在羁客们的裸体上。                                       
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-12-15 22:26 | 只看该作者
我不大懂“冥雪”和“羁客”,我通过英文理解“冥雪”应该是“沉思的雪”,而“wanderers" 应该是”流浪的人“

我放佛看到一位小姑娘隔着窗玻璃出神地凝望...今夜有暴风雪...呵呵...这首诗歌写得让我想到了这样的场景...如一篇童话故事...

回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2018-12-15 22:31 | 只看该作者
朋友们很感兴趣该诗。闲聊立意在此简复:
1、        意识流手法写就
2、        描写两种生存状态的人生
3、        对生活的一个警示
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2018-12-15 23:13 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-12-15 22:26
我不大懂“冥雪”和“羁客”,我通过英文理解“冥雪”应该是“沉思的雪”,而“wanderers" 应该是”流浪的 ...

谢学峰老师来详读。
是啊,雪一种自然想象,人们常颂之以歌。一个在温暖家里处优的人,透过即将来临的大雪,思考着人生和外面的世界。那些在生命的途中腹无饱餐,衣不蔽体的人来说,有时他们只是以简单的方式来表达短暂的快乐,但大雪无情来临,落下一场残酷。
有朋友也特提问关于羁客,我笑答,不知道明天谁又会是羁客,他们懂了。
期老师多指教。问好
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2018-12-17 22:25 | 只看该作者
朋友聊该诗:heartfelt
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 00:46

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表