中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 328|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

北冰洋赛季优胜作品英译(三)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-12-31 10:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

距离

作者:刘苏慧

我和你,头并头肩并肩躺着
共用一只枕头
我看我的手机你斗你的地主
刚刚,我发过微信告诉你
明早我要吃汤包,你也微信回复:好


Distance 

by Liu Suhui

You and me, lying down head to head 
sharing one pillow
I watch my phone while you play your cards
Just now, I sent you a wechat message saying:
I would like to have dumpling tomorrow morning. And you replied: Alrighty



明月高悬

作者:东方风


站那么高,眼睁得那么大
看见夜幕里发生了什么

人间的那些事,亘古如此

夜还是这么暗。你的明亮
无非增添人们仰望之苦


Bright Moon Hanging Over

by Dong Fangfeng


Standing high enough, with eye opening wide
and sees what is happening at night

Things in this world repeat since ancient time

Night still as dark. Your brightness
simply makes those feel bitter when looking upon you



姐姐,又下雨了

作者:宗小白


姐姐,又下雨了。你还在几十年前的一个傍晚,背着我翻过那座山么?
你的裙子是野菊花做成的,不会枯萎掉色。这是你告诉我的
你的丈夫骂你打你,这是你隐瞒住的
姐姐,又下雨了。你还在几十年前的一个傍晚,背着我去见你的爱人么?


It's Raining Again, Sister

by Zong Xiaobai

My sister, it's raining again. Are you still there, at that night decades ago
carrying me on your back when climbing that mountain?
Your skirt was made of chrysanths, its colours would never fade away, you told me
Your husband scolded and beat you, which you covered up
My sister, it's raining again. Are you still there, at that night decades ago
carrying me on your back when dating your love?



错案

作者:大漠风沙王峰


又跪下了
这次跪无罪释放
天大的男人,怕过谁?
先前,木头刻制的法槌
已经彻底吹塌了脊梁


Injustice Case


by Damofengsha Wangfeng


Standing on knees again
This time thanking for release due to innocence 
A big man, feared anyone?
Long time ago, the wooden gavel 
had completely knocked down the backbone


汨罗江一直在涨水


作者:曹福章


汨罗江一直都在涨水
却终是漫不过《楚辞》

粽子,包子,雄黄酒,把乡愁喂养
长大
龙舟一波一波,从未划出思乡的天际


Miluo River Tide Has Been Growing

by Cao Fuzhang


Miluo river tide has been growing
but can never flood over Songs of Chu

Zongzi, Dumplings and realgar wine feed homesick
and it grows up
Dragon boat paddles run, but never get out of the horizon of nostalgia



暴风雨

作者:杨祥军

我以为,暴风雨来了
虫蛀的大树会倒下,蛇虫鼠蚁无处可逃

暴风雨过后,大树仍高高在上,鼠患依旧
庄稼倒伏,满地青果
收拾残局的,还是百姓


The Tempest


by Yang Xiangjun


I thought, when storm arrives
Moth-invaded big trees will fall, and no place for snakes, worms, rats and ants to hide

However after the storm, big trees are still as high, rat plague, a disaster as it was
Cops devastated, fruits down on the ground everywhere
leaving the ordinary mass to clean up the mess, again


回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 20:56

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表