中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 444|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

正 名 - 泰 戈 尔 - 诗 韵《 飞 鸟 集 》(一)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-1-3 16:51 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

     《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。 [1]
由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。 [2]  《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本 [3]  ,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。




                                                            诗 吟 - 泰 戈 尔 - 韵 律 《 飞 鸟 集 》

                                                                                  (一)



1.《 飞 鸟 集(4)》



It is the tears of the
earth that keep her             (1
smiles in bloom.         

泪滴,泪滴,是泪滴
大地她___她用泪滴
润饰着自己___那笑容花季 ... ...     





2.《 飞 鸟 集(14)》



THE mystery of creation is like the
darkness of night
it is great. De-
delusions of knowledge
are like the fog
of the morning.                                                                           (3

创新创意有如夜色神秘超凡
异想谬见,好似晨雾,迷蒙虚幻





3.《 飞 鸟 集(15)》



Do not seat your love upon a precipice    (2
because it is high.   
                                                
爱呀,纵是高大上
不能放她在峭壁上  
  









特 别 鸣 谢:主要参考文献


译   注:



1. it ... that ...: it 与 that 之间,表示:原作意欲着重,强调,彰显之事物;本作表达“ 隐忍/忍辱求全 ”

2. Do not :否定本作中 because 及之后文字 ... ...,非其他

3. 原作本意:既要对偶,对仗,又要对比论事,言辞明快,有理有据












来自群组: 全球生态诗人作家联盟
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2019-1-3 18:17 | 只看该作者
编辑稿:

      《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。
由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。




                                                    正 名 - 泰 戈 尔 - 诗 韵《 飞 鸟 集 》

                                                                       (一)




1.《 飞 鸟 集(4)》



It is the tears of the
earth that keep her             (1)
smiles in bloom.         

泪滴,泪滴,是泪滴
大地她___她用泪滴
润饰着自己___那笑容花季 ... ...     





2.《 飞 鸟 集(14)》



THE mystery of creation is like the
darkness of night it is great. De-
delusions of knowledge
are like the fog
of the morning.                                                                           (2)

创新创意,有如夜色,神秘超凡
异想谬见,好似晨雾,迷蒙虚幻





3.《 飞 鸟 集(15)》



Do not seat your love upon a precipice    (3)
because it is high.   
                                                
爱呀,纵她很高尚
不能放,放她在峭壁上  
  











特 别 鸣 谢:主要参考文献 1

特 别 鸣 谢:主要参考文献 2










译    注:



1.  it ... that ...: it 与 that 之间,表示:原作意欲着重,强调,彰显之事物;原作本意表达 “ 隐忍/屈己待人/忍辱求全 ”

2.  原作本意:既要对比论事,又要对仗,对偶,且言辞明快,有理有据;;原作本意表达:褒奖创意为真,贬夷异想为假

3.  Do not :否定本作中 because 及之后文字 ... ...,非其他;原作本意表达:爱非阳春白雪,海誓山盟,爱在朝朝暮暮,衣食住行




  






                           




                              
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2019-1-3 18:26 | 只看该作者
李世纯 发表于 2019-1-3 18:17
编辑稿:

      《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916 ...

补丁:


3.《 飞 鸟 集(15)》




Do not seat your love upon a precipice    (3)
because it is high.   
                                                
爱呀,纵她很高尚
不能啊,放她在峭壁上


译    注:



1.  it ... that ...: it 与 that 之间,表示:原作意欲着重,强调,彰显之事物;原作本意表达 “ 隐忍/屈己待人/忍辱求全 ”

2.  原作本意:既要对比论事,又要对仗,对偶,且言辞明快,有理有据;;原作本意表达:褒奖创新创意为真,贬夷异想谬见为假

3.  Do not :否定本作中 because 及之后文字 ... ...,非其他;原作本意表达:爱非阳春白雪,海誓山盟,爱在朝朝暮暮,衣食住行







回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 04:30

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表