Snowless Winter
By Snow Horse
No snow this winter, helpless
Throw the snowy poems into sunset
Commit to the flames
I hope to stand on a snowy day
The cold air concentrates my ideas
Simply only to whiteness
Let the soul and snow melt together
Let the valley restore into a glacier
Then my strokes can reach bright place
It is quiet all around, with a few birds
Flying to the sunset
Trying to pick up ashes of poems with beaks
But nightfall arrives first
Poems ashes fall on the sea
Fishing boats confused scream
On the coast people respond with cheers
《无雪的冬天》
文/冬雪马
今冬无雪,无奈
将诵雪的诗歌扔进晚霞
付之一炬
我希望站在大雪天
冰冷的天气浓缩我的想法
简单得只剩下净白
让灵魂和雪融在一起
让山谷还原为冰川
这样,笔触可直达明亮之处
四周很静,几只鸟儿
飞向晚霞
试着衔起诗稿的灰烬
夜幕却抢先抵达
灰烬飘落在大海水面
渔船惊声四起
海岸以欢呼声回应
|