这爱情涉及厄运
作者:谢尔盖•扎丹(乌克兰)
这爱情涉及厄运,
这些话我永远铭记:
引领我吧,我习以为常、致死的
我的黑暗时刻,——克制,并引领。
沿着——漫漫的金光——大道
以猎人般谨慎的步履
为屈服和止步不前者,
为铸错者和意志消沉者引领。
在这个惴惴不安、哑然的——秋天,
沉默的不合时宜的嗓音
引领我吧,我永恒的、终极的嗓音,
我失落和危险的嗓音。
温暖的松林被划上重点。
十一月并不和谐。
开始的仍未结束,可能发生的
一切,也是我祈求的一切。
2022、12、12译
І ця любов із доторком біди
І ця любов із доторком біди,
і ці слова, які назавжди вивчив:
веди мене, мій звичний і убивчий,
мій чорний часе, — стримуй і веди.
Уздовж доріг — тривалих, золотих —
ходою обережною мисливця
веди за тих, хто здався і спинився,
за тих, хто помилився і затих.
В цій осені — тривожній і німій,
де замовкає голос недоречний,
веди мене, мій вічний, мій конечний,
мій втрачений і небезпечний мій.
І теплих сосен набраний курсив.
І вересня різке різноголосся.
Ще не скінчилось те, що почалося.
Ще може статись все, про що просив. |