本帖最后由 Tulip 于 2012-11-19 16:36 编辑
前言:
著名的印度国际和谐推广大师斯里-钦莫伊曾在他的诗中这样写到:
Beauty is the inner voice of silence. Beauty is the duty of the loving heart. Beauty is the perfection of the aspiring life. Beauty is the message of the illumining soul. Beauty is the Reality-Embrace of God.
Sri Chinmoy
美是发自内心而沉默的声音 美是富有责任而充满爱的心 美怀有远大抱负而完美至臻 美具有传递使命而点燃灵魂 美接受上帝拥抱而现实自身
今天向大家推荐一位优秀的女诗人——草木容若,我读她的一些诗,总觉得很特别,很有个性,很有诗性,很有内张,不信请您过目,感觉下如何?
Feeding one with poetry Written by Caomu Rongruo Translated by Tulip
At night when a light sketched by adept pen Twists herself with flash, her fingertip Would get a tiny wound with words Sitting in her depths to avoid evil, feeling secluded deer sounds Yet the fresh and soft water brisk to the perfect point. Really She will not be pushed too far by Peach Flood in March Neither be swathed aside by silky dress of time You want to lie down together with the Book of Song To hatch a sentimental poem For a man facing night sky to twist light himself The hungry man in various hurried sea of people He is willing to lose himself so erects ladders with a torch Raising him by own to fabled four walls He wants to put off the tight coat Fortunatelyhe dreams of a piece of small poem Opened to smell of flavors of Book of Songs and water sound He is chewing poetry Back to his depth For reconciliation around him
2012年11月15日 翻译:Tulip
用诗歌喂养一个人 文/草木容若
在夜里 就作经纶素描着的一盏灯 拧亮自己的时候 指尖 会被一些词语微创 坐在自己的深处避邪 有幽幽的鹿鸣 而新嫩的水声恰到好处 其实 真的不会被三月的桃汛推远 更不会被光阴绵薄在一边 你要和诗经躺在一起 孵化一首青涩的小诗 为一个向晚的人 拧亮自己 那个饥饿的人 在形色匆匆的人海 情愿丢失自己 他架云梯 举火把 对着虚构的四壁举起自己 想要褪掉越来越紧的外衣 多么幸运 他被一首小诗梦见 打开它能闻到诗经和水声的味道 他咀嚼着诗歌 回到深处的自己 与四周和解 |