本帖最后由 Tulip 于 2012-11-23 15:28 编辑
毛骨悚然的荒原 翻译:Tulip
穿过毛骨悚然的荒原 走近橡木酒窖的门闩 陈腐的臭气袭鼻而钻 寒冷的黑心贮藏点点
一把旧锯子墙上挂悬 一只血槽挨靠在角摊 一把污浊的刀在祭坛 又一卑儒将面临受难
板凳上横躺一个胸脯 身披着花边的婚纱服 心搏声可以从里辨出 伤痕的灵魂葬于息处
变态的草原填满骨尸 锁定酒窖背后的秘密 猎奇获胜占据了心底 她们的心在胸中裂撕
2012年11月23日 翻译:Tulip
The Morbid Moors Written by ANH
Through the morbidmoors,
To locked oakwood cellar doors,
You can smell the stale stench,
Where the cold black hearts are stored.
There's an old saw upon the wall,
A bloodied sink in a corner stall,
A stained knife on an altar,
Where the next vile victim will fall.
On a stool there lies a chest,
Draped in a laced wedding dress,
Inside you can hear the beating,
Of the sad souls she's laid to rest.
Bodies fill the morbid moors,
Secrets locked behind cellar doors,
Harvesting hearts for the heart,
From within her chest they tore.
|