中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
123
返回列表 发新帖
楼主: 诗妹
打印 上一主题 下一主题

这个诗歌要表达的是什么?

[复制链接]
21#
 楼主| 发表于 2017-10-30 17:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 诗妹 于 2017-10-30 17:09 编辑

因为看了您的翻译观
觉得没有其他人翻译的更符合国人的口味,只是照顾了“信”。有时间一定拜读您的译本。


元老,您是在翻译这首诗歌
还是在演绎这首英语诗歌呢?
还是在以这首英语诗歌为蓝
本原创这样一首情感类汉语
诗歌呢?

首先您提笔前的主导思想跟
之后至今的 “ 符合 ” 理念就
是错的,让大家很难说服自
己认为值得挤出时间把您的
汉语诗歌看下去,虽然用有
优美动人的汉词语在里面因
为翻译的首要标准最基本准
绳您可能还没弄懂,翻译的
首要标准最基本准绳是跟您
的“ 符合 " 对象正相反,的
最直接简单明白说就是翻译
要符合跟 ” 照顾 “的是原属
国原属文字的口味,这是翻
译课第一章第一节绪论第一
个特别强调的呀,这是规矩
呀,翻译可不是原创,任意
想象,狂展元老您创新的汉
语大诗人的汉语大翅膀呀  






回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2017-10-30 17:23 | 显示全部楼层
潘学峰 发表于 2017-10-30 17:15
您在哪里看了我的翻译观?是下面那段话?加我微信,我们讨论一下。

我发现从西方诗歌引介入中国开始, ...

下班抱歉再聊啦
回复

使用道具 举报

23#
 楼主| 发表于 2017-11-2 10:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 诗妹 于 2017-11-2 12:00 编辑
潘学峰 发表于 2017-10-30 17:18
“似曾相识遂回顾
果真是您呦
如故, 如故啊,咳   ”




元老啊,那个“故”就是“如故”
您所有翻译作里的老顽固病,
“雅”大大有余然而“信”远不足
因为就像小妹才收到的网购
化妆包,层层包装纸,圈圈
胶带条,可是淘品明明表上
标七件却左翻右找只有四件
探头楼外,那大快递店家仔
笛笛----------笛---撒丫子啦














回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2017-11-2 11:57 | 显示全部楼层
叶如钢 发表于 2017-10-21 19:51
你可以问人家啊。 客气点。




午休啦,
饿了吗?
叫外卖,
找乞丐?
缘木求鱼!






回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-24 21:35

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表