本帖最后由 陈青山 于 2012-2-10 09:23 编辑
潘建设 发表于 2012-2-9 22:23
不是。这里的语言结构要搞清楚,不然就犯了和忍淹留一样的错误,这里是in ……in……结构,如果按你的翻译 ...
Crying in the cosmos that doesn't sound like you
Crying in our arms
In the cosmos in our
arms
这句话的原句就是:Crying in the cosmos that doesn't sound like you,Crying in our arms In the cosmos in our arms。 In the cosmos in our arms是作为crying二重状语,而 第一个in our arms 即是第一重状语。这句短语叫二重状语短语。
呵呵
|