中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1110|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[安徽]韩庆成 剥离[汉英对照]

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-1-5 21:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
[安徽]韩庆成
剥离

我每天做着同一件事情,就是把身体上的某个部分
剥离出来,然后扔掉
我没感觉到这很残忍,尽管有时候会显得枯燥
习惯以后,这点枯燥与得到的解脱相比
微不足道。像
剥离胡须,剥离眼泪,每天
起床后去洗手间,做那个固定的剥离动作
快乐的剥离并不是天天出现
我喜欢的女人,她住在远方
一年一次的约会,在剧烈的剥离中,给我满足
也让我苍老

也有疼痛的剥离,发生在年轻的时候
我把刀扎在
自己的手上。那个背叛我的女人
脸色苍白,她给我留下伤口,在很长时间的夜里
它发炎,滴血,高烧不止
让我此后对痴迷的病毒,产生抗体
剥离友情,剥离亲情,剥离天长地久海枯石烂
已同剥离两条狗的交媾
在时间上如此接近


[Anhui] Han Qingcheng
        Stripping

The same thing every day I’m doing is to make a certain part of my body
Stripped out, and then throw it away
I do not feel that it is very cruel, although sometimes its baldness appears  
After you are in habit of it, with a relief you got comparing the baldness
Is negligible, as
Every day, stripping beard, stripping tears
After getting up you go to bathroom to do the fixed stripping action
Happy stripping doesn’t appear every day
The woman I love, who lives in the distance
The appointment once a year in severe stripping gives me satisfaction
And also let me get old

As I was young there was also pain stripping occurred
A knife I put
Into one of my hands. The woman betrayed me
Pale, left the wounds to me, for a very long time at night
It had become inflamed, bleeding, high fever without end
Thereafter I had the virus antibodies of my obsession
Stripping seas run dry and rocks crumbled, friendship and affection
As same as the stripping the sexual intercourse of two dogs
They are in time so close
                                                                 (Tr. by Sophy Chen)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-1-5 23:49 来自手机 | 只看该作者
很现代的诗,翻译然如何就不知道了。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-1-6 13:55 | 只看该作者
学习{:soso_e181:}
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-1-6 14:09 | 只看该作者
欣赏双玉!{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-1-7 17:15 | 只看该作者
翻译得不错呀,学习
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-1-7 19:50 | 只看该作者
呵呵,能够看懂几个英文单词、来学习,问好博士!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2014-1-7 21:17 | 只看该作者
A knife I put
Into one of my hands.
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-1-7 21:20 | 只看该作者
A knife I put
Into one of my hands----my left hand?
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2014-1-7 21:21 | 只看该作者
l来学习!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-1-9 21:43 来自手机 | 只看该作者
复杂的好诗,如何翻译,是问题。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-11 10:53

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表