本帖最后由 普敬 于 2014-2-5 09:43 编辑
题解:春节将至,恭祝阖家幸福,吉祥如意!在下送上古联英译一首,恳请朋友批评指正。
对联(chinese couplets)最好用Couplet文体翻译,
采用抑扬格五音步
爆竹一聲除舊,桃符萬象更新。
In firecrackers' smog departs the old year,
By peach wood charms all the world burst out cheer.
修改稿
Firecra-/ckers' sounds/ drive out/ the old/ year,
Spring sti-/ckers make/ all the/ world in/ cheer.
|