中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 叶如钢
打印 上一主题 下一主题

精译经典之五: 里尔克“秋日”

[复制链接]
21#
发表于 2015-10-27 14:43 | 只看该作者
叶老师翻译的精彩!
回复

使用道具 举报

22#
发表于 2015-10-27 14:48 | 只看该作者
掬一捧长江的水
润一下干涸的眼
望云卷云舒天蓝
一路大雁拂金河
      
        ——祝叶老师愉快
回复

使用道具 举报

23#
发表于 2015-10-27 14:54 | 只看该作者
叶老师你会德语,何不翻译海涅的诗.

在德国50%的广告用语都用的海涅的诗.
回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2015-10-27 15:29 | 只看该作者
火星闪烁 发表于 2015-10-27 14:43
叶老师翻译的精彩!

多谢火星!
回复

使用道具 举报

25#
 楼主| 发表于 2015-10-27 15:29 | 只看该作者
火星闪烁 发表于 2015-10-27 14:48
掬一捧长江的水
润一下干涸的眼
望云卷云舒天蓝

多谢火星好诗相赠!
也祝你愉快!
回复

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2015-10-27 15:32 | 只看该作者
火星闪烁 发表于 2015-10-27 14:54
叶老师你会德语,何不翻译海涅的诗.

在德国50%的广告用语都用的海涅的诗.

真的啊,没想到。
他的诗歌我浏览过, 没有细读。只是认真读过 Lorelei。
那是一首非常优美的诗。

回复

使用道具 举报

27#
发表于 2015-10-27 16:21 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2015-10-27 15:32
真的啊,没想到。
他的诗歌我浏览过, 没有细读。只是认真读过 Lorelei。
那是一首非常优美的诗。

Loreleigi
不认识德语,是"罗累莱".
海涅还有一位超级粉丝:茜茜公主
回复

使用道具 举报

28#
发表于 2015-10-27 16:25 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2015-10-27 15:32
真的啊,没想到。
他的诗歌我浏览过, 没有细读。只是认真读过 Lorelei。
那是一首非常优美的诗。

张爱玲的一句名言"合适的时间,合适的地点......"实际上是海涅的一句诗.
回复

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 2015-10-27 18:21 | 只看该作者
火星闪烁 发表于 2015-10-27 16:25
张爱玲的一句名言"合适的时间,合适的地点......"实际上是海涅的一句诗.

是这样的啊。
回复

使用道具 举报

30#
发表于 2015-10-27 19:28 | 只看该作者
青槐 发表于 2015-1-25 16:55
是我多言,俺 外语太差,理会不了原文的意与境,粗读一下,只是感觉北岛的稍有味点
译诗,不管是中译外 ...

其实诗的翻译的好坏,不在外语,而在母语。外语只要好到能看懂意思就足够了。诗的确不能「翻译」,只能以一种形式去表现另外一种形式。诗没有公认的好坏,自己喜欢的就是好诗,不喜欢的,即使是专家认为是好诗,也不是好诗。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-18 02:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表