本帖最后由 忍淹留 于 2012-9-3 14:34 编辑
李继宗先生诗六首
Imagine A Break Breaking among the mountains and clouds Pine nuts’ falling by itselives,so as the flowers Stream water turns round,the herd The chilling wind will past in a minute For most of the day,I am defiant Put the lady bug down to grass from my arm Host the setting sun going slowly Even if stuck bewteen two mountains Before the moment I think about leaving Drop down from a side of me
Five Lines Wind is next to another,as you and me at that time As Gansu and XinJiang Geography and viridity woods Time and dusk,empty and open
五行诗 风挨着风的时候,你挨着我 甘肃挨着新疆 地理挨着翠绿的树林 时光挨着黄昏,空 挨着空阔
想象一次休息 休息在山间云树 松子自行落下,花自行落下 涧水回过头来,鹿群 冷兮兮的风一会儿就会过去 多半日,我目中无人 把胳膊上的七星瓢虫,放到草地上 做主让夕阳沉得慢一点 哪怕卡在两座山之间 在我还不打算离开的时候 从我一侧落下去
Leisurely Mood Some love went out from my heart just now not far away,even arrive the grass yet Wind in the sky, pinched to fists by me Some stream was jumping for joy on the grass like songbirds falling to the ground,I can say nothing Some shadow of mountain covers me Branches start fleeting shuffing ,and I,would never be found by you
闲情 有的爱刚刚从我的心里出去 还没有走远,还没有来到草地上 空中的风,就被我捏成了拳头 有的溪流在草地上是雀跃的 像刚刚落下的鸣禽,我可以不说 有的山阴影刚好把我遮起来 山上的树枝开始飘拂 乱晃,而我,你们再也找不到
It Is From The Dream After leaving you,hill and dale were just tramped over Since we decided finally,the Yellow River started roaring Flowers left with half bloom of a sudden you went I slept in the underbrush,after waking up I was found sleeping in the turning of drizzle And being measured by its tape With you leaving,sun and moon became yearning for no reason so as stars,and the water Gloomy in the heaven,holding there like water
这是梦里的 离开你后,说翻山越岭 一下子就翻过去了 说终于决定,黄河就咆哮起来 说走,花开了一半儿也走了 我又在草丛里睡觉,睡醒后 发现自己又睡在一场细雨的拐角里 而细雨的卷尺,已经量过我 离开你后,日和月 有时就成了无端想念之物 星辰也因了这无端,水一样 在苍穹上怅惘,水一样在苍穹里停留
Freely Flight Some bird left branch,not eager to approach Bugs crawling over grass-blade was flying around,then back to origin It is not good to stare tightly at the route of it Indeed When I was strolling around the woods Often questioned it was the one a moment ago or not unless made myself unwelcome Birds like it always fly solo,hardly turned out in team Right,it is of course not a eagle Also not a woodpecker living in trees and pecking everywhere Who is it?When I was strolling around the woods I got nothing to prove The crawling bugs had no idea,neither Wether the life of itself could be picked back in the next moment or not
飞纵 有的鸟离开枝头,并不急于接近 草叶上爬过的虫子 它飞了一圈后,又回到枝头上来了 这样死盯住一只鸟弯弯曲曲的飞行路线 是不应该的 我在林子周围转悠的时候 往往会怀疑它是不是刚才的那一只 除非自讨没趣 这样的鸟常常单飞,很少见集体出动 对了,它当然不是鹰 也不是在整个有树的地方 活下来敲东敲西的啄木鸟 它是谁呢?我在林子里面转悠的时候 没有什么东西能证明它是谁 那些在草叶上爬过的虫子也不知道 自己的命 能不能在下一刻再捡回来
Later Time Of One Day Fine by them to be here in nighttime But the door has been closed It was fine to carry their shadows The worst is,to pass the door like a breath of wind Making some clear noise then disappeared in the room However,silence mistaked sometimes And could be weighed,so long as hands stretched
一天的晚些时候 它们在夜间来也是好的 可是房门已经关了 它们提来自己的影子也是好的 最不行,像一缕风过了门缝 弄出明亮的声响后 在屋里消失也是好的 可是安静有时也犯错误 只要一伸手,大小就可以量出来
|