中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3624|回复: 45
打印 上一主题 下一主题

我能想象的生活

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-11-4 22:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我能想象的生活

E.E.卡明斯

(翻译:潘学峰)

我想象生活
不值得牺牲,如果
(当)玫瑰抱怨
他们的美丽无效

但是,尽管人类说服
本身每个杂草都是
玫瑰,玫瑰(你确信
)将只会微笑

I shall imagine life

by E. E. Cummings

I shall imagine life
is not worth dying, if
(and when) roses complain
their beauties are in vain

but though mankind persuades
itself that every weed's
a rose, roses (you feel
certain) will only smile
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-11-6 10:42 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-11-11 19:32 编辑

应该尊敬的潘老师:



您是我们早餐的第一块蛋糕,
现在我们不饿啦是因为大家
各用了不止一块才结束早餐
可我们绝不会否定您!您这
第一块又大又甜的首块蛋糕
现在让我们大家来合作吧把
您中餐的第二块蛋糕做出来  






      我的憧憬?玫瑰梦!


哪里?哪里?美呀?妳在哪里!?
看哪!玫瑰!玫瑰呀!也要质疑?
唉!人生啊?人生?妳?妳?
妳呀?还有望可期!?

不是吗?是滴!是滴!我们自我 ... ...
———————-------------------

————————-——----------

——————————-—-------

——————————-----------?!











(hand in your homework tomorrow   )








回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2017-11-6 11:38 | 只看该作者
诗妹 发表于 2017-11-6 12:42
应该尊敬的潘老师:

你真贫嘴啊!受不了你
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2017-11-6 15:57 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-12-31 09:58 编辑
潘学峰 发表于 2017-11-6 11:38
你真贫嘴啊!受不了你





啊!受不了你?
away ha 你!
论坛是我们大家滴!
look out!
Cummings 出来拽走你!







回复

使用道具 举报

5#
发表于 2017-11-9 10:26 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-11-11 19:22 编辑





元老元老我的元老
原文诗啊,诗中诗
楚中翘,上品原创
金镶玉呀文情并茂
可您耶?可您耶?
快!尽早啊!尽早
交作业 !  交作业呀
中学不结业!元老
您要?继续读小学















唉..........

















回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2017-11-9 10:58 | 只看该作者
诗妹 发表于 2017-11-9 12:26
元老元老我的元老
原文诗啊,诗中诗
楚中翘,上品原创

翻译是一种再现,至于贤侄说的诗中诗,楚中翘,上品不上品,和翻译者何干?翻译只是再现诗者的画面,一切由原作者负责...

你呀你呀...真不知道说你啥才好!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2017-11-9 16:14 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-11-11 19:09 编辑


说你啥都好!
最恶摆高调
自古到如今
事事后其身
做个低调人
才是一尊神



















回复

使用道具 举报

8#
发表于 2017-11-11 19:40 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2018-1-20 14:21 编辑

哪里?哪里?师妹我新帖呀?妳在哪里!?
看哪!论诗!论诗呀!也要屏蔽?
唉!这里啊?这里?妳?妳?
妳呀?论坛!还是?耍黑低?????????????????






回复

使用道具 举报

9#
发表于 2017-11-11 20:04 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-11-11 20:14 编辑
潘学峰 发表于 2017-11-9 10:58
翻译是一种再现,至于贤侄说的诗中诗,楚中翘,上品不上品,和翻译者何干?翻译只是再现诗者的画面,一切 ...



" 一种再现 , " ?
是 " 再创造... ..."  
您刚说完不久前
想是元老有提高
大家没有白探讨





      
高雅的翻译是一种再创造的过程,只有诗人才能翻译诗歌







回复

使用道具 举报

10#
发表于 2017-12-31 09:44 | 只看该作者
本帖最后由 诗妹 于 2017-12-31 09:51 编辑

交卷交卷
元老元老
中考没及格
又不想补考
小学小学
您要回读往小学跑?

烂尾楼一座
掩耳逃追责?
2018新时代啦
粗制滥造创新?
凭数借量开发?
依旧烂尾楼吗?



回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-6 02:49

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表