中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 大河原
打印 上一主题 下一主题

一诗多译:诗歌取代了一座高山

[复制链接]
11#
发表于 2018-8-15 23:41 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-15 23:39
看似本诗歌在诗歌移就育人,如何写作出精品

时态明示我们
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2018-8-16 21:22 | 只看该作者
译者简注:
1. 从第二节看,不应当是“一首诗”,而是指诗歌本身。
2. 二节“它(的氧气)”为好,这里是诗歌与高山的双关指代;当然,首先是诗歌。

3. 诗末的 home 回应第三节的 a place 。六节的“岩石”回应四节的“岩石”,并指向四节诸多的追求努力。
4. 从最后三节看,view 更应该是“视线、视野”,而非“风景、景色”。
5. 全诗简言之:一册诗集摆在那里,显明了一个坚持探寻自我理想之地的诗人经历了多少艰辛,终于抵达自我追求的目标,诗意灵魂的憩息之地。
6. 一诗多译,感谢各位师友的努力,向大家学习,问好。


---------------------------------

4. 从最后三节看,view 更应该是:想法,见解,念头,本诗歌中,我们可取“匠心创意“更衔合理顺上下文


(直译参考)

For the outlook that would be right,  (愿景,目标、展望,前途、适合、恰当)              5)
Where he would be complete in an unexplained completion:

The exact rock where his inexactnesses (疏忽、草率、含混、质疑)                             6)
Would discover, at last, the view toward which they had edged, (修整、打磨、界定、看法、景象

只因前景可能正对,            (为了一个适合她的,属于她的,美不胜收的愿景,目标,即,也就是:)
他将在那里完成不曾诠释的完满:         

那恰切的岩石,那里他的不确定 (一块精致的,其诸多质疑点终将显示经他们修整的景象的石材之作)
都被发现,终于,视线朝向它们贴近之地,


(温馨提示:6节 与 5节中 outlook 同位;就文法而言,本诗至 outlook 为止)


回复

使用道具 举报

13#
发表于 2018-8-16 22:31 | 只看该作者
大河原 发表于 2018-8-15 12:42
谢谢老师。
这里交流下:

朋友之疑出在

1, there , 该词此处为发语词、语气词类属
类同我们汉语:盖,今夫,看!看!您瞧,喏,喏,注意啦您

2。the,频频出现的该词本诗中限定专指特指某类事物,都是抽象的,物化的,有寓意的,非泛指的,具体的一个实际个体
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2018-8-16 22:54 | 只看该作者
大河原 发表于 2018-8-15 13:11
思考这个问题时,又重新思索了下整首作品的内涵和写法。感觉还是理解为“一首诗”比较好,第二段应当是指即 ...

本诗不是指即使诗集都蒙尘受世人冷落,诗人仍旧在具体创作某一/任一诗歌的时候,在诗歌的氧气——内在生命的魅力和追求——里抖擞精神前进,去抵达他在这首诗歌中要抵达的地方。

而是以一个i喻体诗歌(拟人的)为语境主人公,教诲读者,妙笔是写出的,精品是改出的,美誉都有黑历史,砥砺前行将听到掌声
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2018-8-16 23:15 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-16 22:54
本诗不是指即使诗集都蒙尘受世人冷落,诗人仍旧在具体创作某一/任一诗歌的时候,在诗歌的氧气——内在生 ...

诗人的教诲用托物寓意表达,物,不仅是诗人用的形式(诗歌),而且是内容中的拟人阐述(当一位诗歌朋友曾1 时,不要 2 ,要 3,而后,经过456 等过程,定将7,一个8样的7,9样的7。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2018-8-16 23:20 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-16 23:15
诗人的教诲用托物寓意表达,物,不仅是诗人用的形式(诗歌),而且是内容中的拟人阐述(当一位诗歌朋友曾 ...

诗人就是在讲我国的《为学》抑或《师说》而已
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2018-8-16 23:23 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-16 23:20
诗人就是在讲我国的《为学》抑或《师说》而已

几千年前的something
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2018-8-17 14:03 | 只看该作者
There it was, word for word,
The poem that took the place of a mountain.

He breathed its oxygen,
Even when the book lay turned in the dust of his table.

It reminded him how he had needed
A place to go to in his own direction,

How he had recomposed the pines,
Shifted the rocks and picked his way among clouds,

For the outlook that would be right,
Where he would be complete in an unexplained completion:

The exact rock where his inexactnesses
Would discover, at last, the view toward which they had edged,

Where he could lie and, gazing down at the sea,
Recognize his unique and solitary home.


译者简注:
1. 从第二节看,不应当是“一首诗”,而是指诗歌本身。
2. 二节“它(的氧气)”为好,这里是诗歌与高山的双关指代;当然,首先是诗歌。

3. 诗末的 home 回应第三节的 a place 。六节的“岩石”回应四节的“岩石”,并指向四节诸多的追求努力。
4. 从最后三节看,view 更应该是“视线、视野”,而非“风景、景色”。
5. 全诗简言之:一册诗集摆在那里,显明了一个坚持探寻自我理想之地的诗人经历了多少艰辛,终于抵达自我追求的目标,诗意灵魂的憩息之地。
6. 一诗多译,感谢各位师友的努力,向大家学习,问好。

-----------------------------------

5. 全诗简言之:不是一册诗集摆在那里,而是诗写水平已令同行及读者不屑( his table.= 在其圈内,群里,诗界)而是诗人在用一位喻体名为诗歌者,阐述手笔平平应反思自省,应不落俗套写出独特风格,写出自我,应变劣势为优势,变缺点为亮点,这样才有可能诗苑出类拔萃,蟾宫折桂。从时态语态看,诗人并未经历了多少艰辛,而是准备经历艰辛,并未!而是有可能,最终抵达自我追求的目标,不是诗意灵魂的憩息之地。而是文笔文采卓越超群。
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2018-8-17 14:11 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-17 14:03
There it was, word for word,
The poem that took the place of a mountain.

Even when the book lay turned in the dust of his table.
即便当您的诗歌已为业界不屑(注意:不是用 was ,而是 lay turned,暗喻中落过程,)
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2018-8-17 14:17 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-8-17 14:11
Even when the book lay turned in the dust of his table.
即便当您的诗歌已为业界不屑(注意:不是用  ...

It reminded him how he had needed
A place to go to in his own direction,
您早该有自己的定位,自己的特色( 注意:how he had needed 多么需要有、、、虚拟语句)
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-5 14:11

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表