中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2137|回复: 43
打印 上一主题 下一主题

同 题 翻 译:《 独木舟 Canoe 》征 文 征 译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-10-15 12:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

大家可以一起来同题翻译,互相交流学习,随段、随句、随单词,跟帖,参与共勉 。

主要参考文献


回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2018-10-15 12:14 | 只看该作者
大家可以一起来同题翻译,互相交流学习,全文或随段、随句、随单词,跟帖,参与共勉 。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2018-10-15 15:43 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-15 12:14
大家可以一起来同题翻译,互相交流学习,全文或随段、随句、随单词,跟帖,参与共勉 。


Canoe

                    —— by Keith Douglas


Well, I am thinking this may be my last
summer, but cannot lose even a part
of pleasure in the old-fashioned art
of idleness. I cannot stand aghast

at whatever doom hovers in the background
while grass and trees and the somnolent river
who know they are allowed to last for ever
exchange between them the whole subdued sound

of this hot time. What sudden fearful fate
can deter my shade wandering next year
from a return? Whistle, and I will hear
and come another evening when this boat

travels with you alone towards Iffley:
as you lie looking up for thunder again,
this cool touch does not betoken rain;
it is my spirit that kisses your mouth lightly.

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-10-15 19:28 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-15 17:43
Canoe

                    —— by Keith Douglas

世纯成了主持人?呵呵...恭喜恭喜恭喜你...

不过这是一首很烂很烂的诗歌,诗人试图耍心眼求个工整,但内涵不具意义...一堆摆放工整的废话而已...
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2018-10-15 19:48 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-10-15 19:28
世纯成了主持人?呵呵...恭喜恭喜恭喜你...

不过这是一首很烂很烂的诗歌,诗人试图耍心眼求个工整,但 ...

NO, No


从来就没有什么救世主

要学习,要提高,

就要摘下面具,

要学习,要提高

全靠我们自己

厚德载物

上善若水

五湖四海

一带一路
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2018-10-15 19:50 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-10-15 19:28
世纯成了主持人?呵呵...恭喜恭喜恭喜你...

不过这是一首很烂很烂的诗歌,诗人试图耍心眼求个工整,但 ...

通过读原文

并非

这是一首很烂很烂的诗歌,
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2018-10-15 19:52 | 只看该作者

而是

一首

很烂漫

很烂漫

回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2018-10-15 20:00 | 只看该作者

中国的那首

《蝶恋花》

呀!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2018-10-15 20:01 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-15 20:00
中国的那首

《蝶恋花》

近代的

《蝶恋花》

不是吗?
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2018-10-15 20:05 | 只看该作者
Well, I am thinking this may be my last summer, but cannot lose even a part of pleasure in the old-fashioned art of idleness. I cannot stand aghast at whatever doom hovers in the background, while grass and trees and the somnolent river who know they are allowed to last for ever.

exchange between them the whole subdued sound of this hot time. What sudden fearful fate can deter my shade wandering next year from a return?

Whistle, and I will hear and come another evening when this boat travels with you alone towards Iffley:
as you lie looking up for thunder again, this cool touch does not betoken rain; it is my spirit that kisses your mouth lightly.
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-23 16:21

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表