中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1132|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

英诗中译:马在无月的子 翻译: 郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-11-11 19:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Tulip 于 2012-11-11 19:42 编辑

马在无月的子夜
作者:杰克-吉尔伯特




我们的心彷徨迷失在黑暗的林中。
我们的梦扭作一团疑虑的城堡。
但我们心中有音乐。尽管希冀低沉
但天使又一次携带我们展翅飞腾。

夏季的晨光在我们睡觉的同时
一寸一寸开始,接着随我们散步
犹如秀美的长腿穿过
邋遢的街道。这并不奇怪
危险和磨难就在我们周围。

歌声多么令人震惊。
我们知道,马群在那里黑暗的
草甸,因为我们可以闻到他们,
可以听到他们的呼吸。
我们的精神固守像人在挣扎
穿越那冰封的峡谷,
他突然闻到花香
且悟到雪在融化
来自山顶的风物,
便知道春天已始。

20121029
翻译:Tulip



Horses at Midnight Without a Moon
by Jack Gilbert   



Our heart wanders lost in the dark woods.
Our dream wrestles in the castle of doubt.
But there's music in us. Hope is pushed down
but the angel flies up again taking us with her.

The summer mornings begin inch by inch
while we sleep, and walk with us later
as long-legged beauty through
the dirty streets. It is no surprise
that danger and suffering surround us.

What astonishes is the singing.
We know the horses are there in the dark
meadow because we can smell them,
can hear them breathing.
Our spirit persists like a man struggling
through the frozen valley
who suddenly smells flowers
and realizes the snow is melting
out of sight on top of the mountain,
knows that spring has begun.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-11-11 19:43 | 只看该作者
很优美的诗和译   欣赏  谢谢老弟
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-11-11 19:44 | 只看该作者
与春有关的诗歌。欣赏!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-11-11 19:58 | 只看该作者
很自然的诗句  {:soso_e181:}
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2012-11-12 02:55 | 只看该作者
{:soso_e121:}兵兵学习了来自友友的异国风味,谢谢您幸苦了{:soso_e157:}{:soso_e183:}{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2012-11-12 06:08 | 只看该作者
马的情有独衷
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2012-11-12 12:10 | 只看该作者
王法 发表于 2012-11-11 19:43
很优美的诗和译   欣赏  谢谢老弟

谢谢王法老师的雅评!以后请多多赐教,向您学诗!祝好!
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-11-12 12:11 | 只看该作者
海边边 发表于 2012-11-11 19:44
与春有关的诗歌。欣赏!

好的诗给人以无限的想象!谢谢赏读!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-11-12 12:13 | 只看该作者
顺其自然 发表于 2012-11-11 19:58
很自然的诗句

诗在自然中悠然升起!谢谢赏读!
回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2012-11-12 12:16 | 只看该作者
绝不收兵 发表于 2012-11-12 02:55
兵兵学习了来自友友的异国风味,谢谢您幸苦了

本土诗和外来诗,两者嫁接起来,会有一种似像非像的感觉,新意就由此重生!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 20:01

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表