本帖最后由 忍淹留 于 2012-11-16 18:38 编辑
SUITCASE No one can predict the size,the shape,or even the location Of the room where you will live a long time, But every time you pack You’re thinking about that room.
You’re imagining the color of the draperies, You’re deciding the desk should face the window in summer, When the sun is overhead, But face the wall in winter, When the light’s so low it hits you in the eyes.
In winter there are no distractions,you study the wall. But in summer the trolley stops in front of the Ministry of Public Instruction.
Usually it sits there,nobody moves,but sometimes It’s crossing the river.
手提箱 没人能预知尺寸、外观, 甚至你会长待的房间某一位置, 但是每一次你打包的时候 都会想起那个房间。
你总是想象布料的颜色, 你认为在夏季书桌必须对着窗台, 当阳光掠过头顶 但只能照到冬季的墙壁, 在光线昏暗的时候浸入你的眼睛。
在冬季根本没有什么干扰,你专注地对着墙。 不过到了夏季,公共教学部前的无轨电车会阻挡你的视线。
它常待在那里,谁也不来搬,但是有时 它就了越过河流。
——选自《纽约客》2012年11月12日 |