中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 忍淹留
打印 上一主题 下一主题

英译埙羽先生散文诗《蓝蜻蜓》

[复制链接]
21#
 楼主| 发表于 2012-4-14 19:32 | 只看该作者
戏言 发表于 2012-4-14 13:48
只扫了一眼,第一句就错了。
In the evening,a dragonfly was winging into my room by mistaken。
这里应 ...

多谢您指点,译完也没检查就放在上面了。
回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2012-4-14 19:40 | 只看该作者
戏言 发表于 2012-4-14 13:48
只扫了一眼,第一句就错了。
In the evening,a dragonfly was winging into my room by mistaken。
这里应 ...

淹留领教,对于诗歌翻译还在摸索阶段,要学的实在太多了。
回复

使用道具 举报

23#
发表于 2012-4-14 23:41 | 只看该作者
蓝蜻蜓将飞出国门!祝贺!
回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2012-4-14 23:43 | 只看该作者
深海之蓝 发表于 2012-4-14 23:41
蓝蜻蜓将飞出国门!祝贺!

还是欠缺太多,多谢姐姐鼓励,这么晚还不睡。
回复

使用道具 举报

25#
发表于 2012-4-15 00:03 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2012-4-14 23:43
还是欠缺太多,多谢姐姐鼓励,这么晚还不睡。

没呢。有空帮我翻译个。晚安!
回复

使用道具 举报

26#
发表于 2012-4-15 00:06 | 只看该作者
戏言 发表于 2012-4-14 13:48
只扫了一眼,第一句就错了。
In the evening,a dragonfly was winging into my room by mistaken。
这里应 ...

戏言可以再翻译一个蓝蜻蜓。翻译好我来比对下!
回复

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2012-4-15 00:18 | 只看该作者
深海之蓝 发表于 2012-4-15 00:03
没呢。有空帮我翻译个。晚安!

好,为姐姐效劳。
回复

使用道具 举报

28#
发表于 2012-4-15 00:28 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2012-4-15 00:18
好,为姐姐效劳。

太感谢了!祝你好梦!
回复

使用道具 举报

29#
发表于 2012-4-15 16:51 | 只看该作者
本帖最后由 戏言 于 2012-4-15 18:53 编辑
深海之蓝 发表于 2012-4-15 00:06
戏言可以再翻译一个蓝蜻蜓。翻译好我来比对下!


一来闲散时间不够多,二来已离开英语文学翻译工作多年,在遣词用句上不想耗费太多的精神。
在意境上达成汉英翻译上的一致,理论上来说是完全不可能的。所以就一直提不起兴趣来。
如果有时间和精力,我也许会考虑一下这篇散文的翻译吧。
回复

使用道具 举报

30#
发表于 2012-4-15 18:50 | 只看该作者
戏言 发表于 2012-4-15 16:51
一来闲散时间不够多,二来已离开英语文学翻译工作多年,在遣词用句上不想耗费太多的精神。
在意境上达成 ...

很期待呦!我对英文也很感兴趣。记得翻译好传我一份。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 16:49

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表