李世纯 发表于 2018-10-8 18:43 译者越葅代鲍 是在搞所谓中国式智慧,逃避译者分内职责,把翻译工作踢皮球给不懂外文的读者,这是业界规 ...
使用道具 举报
李世纯 发表于 2018-10-8 16:43 译者越葅代鲍 是在搞所谓中国式智慧,逃避译者分内职责,把翻译工作踢皮球给不懂外文的读者,这是业界规 ...
李世纯 发表于 2018-10-8 16:49 有同所谓一千个哈姆雷特溜给读者猜,No different from :not so much 越葅代鲍 as 逃跑
李世纯 发表于 2018-10-8 16:55 诗无达沽,同样,是业界套路,业界南郭李鬼常用之套路,真翻译该视其逃跑非套路
潘学峰 发表于 2018-10-8 16:48 请问世纯是做什么的》专职翻译?
潘学峰 发表于 2018-10-8 01:50 世纯,你是一位才俊,能够顺着原作者的诗歌写出漂亮的中文诗歌,但这不是翻译诗歌所应该试图去做的,翻译诗 ...
李世纯 发表于 2018-10-9 19:50 但小可认为: 这样滴小诗歌翻译是符合原作主题创意的,
李世纯 发表于 2018-10-9 19:53 至于 喧宾夺主 越俎代庖 更是没有忌惮必要
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-11-23 13:05
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派