中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 李世纯
打印 上一主题 下一主题

同 题 翻 译:罗伯特 弗罗斯特 (Robert Frost) 诗选5/9首 = 雪歌译诗=

[复制链接]
41#
 楼主| 发表于 2018-10-9 19:58 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-9 19:53
至于 喧宾夺主 越俎代庖

更是没有忌惮必要

因为

它就是台词

台词对口或台词说口语

有同莎翁14行

都是当时宫廷戏剧对白台词


而已
回复

使用道具 举报

42#
发表于 2018-10-9 19:59 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-9 21:53
至于 喧宾夺主 越俎代庖

更是没有忌惮必要

我无法说服你,呵呵
回复

使用道具 举报

43#
 楼主| 发表于 2018-10-9 20:02 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-10-9 19:59
我无法说服你,呵呵

好吧,

思而不学则罔

休会


回复

使用道具 举报

44#
 楼主| 发表于 2018-10-9 20:02 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-10-9 19:59
我无法说服你,呵呵

好吧,

思而不学则罔

休会


回复

使用道具 举报

45#
发表于 2018-10-9 20:04 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-9 22:02
好吧,

思而不学则罔

回复

使用道具 举报

46#
 楼主| 发表于 2018-10-11 08:38 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-9 10:39
您问了一个很好、很及时,很切合我们讨论主题的问题,我的老师朋友

应该留给读者,而不是译者越葅代鲍

如果小可同您一样思维回答您:

您真的要问是做什么的,那么就请您自己发挥想象吧,应该给您留有充分的想象空间,把问题留给
回复

使用道具 举报

47#
 楼主| 发表于 2018-10-11 08:43 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-11 08:38
应该留给读者,而不是译者越葅代鲍

如果小可同您一样思维回答您:

您自己去思考,做什么的应该留给您这位问者,而不是小可我越葅代鲍
回复

使用道具 举报

48#
 楼主| 发表于 2018-10-12 11:01 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2018-10-9 19:59
我无法说服你,呵呵

您欲言而非言明者小可早已心有灵犀

越俎代庖地说

您在探讨移就体诗歌翻译移就度问题
回复

使用道具 举报

49#
 楼主| 发表于 2018-10-12 11:10 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-12 11:01
您欲言而非言明者小可早已心有灵犀

不越俎代庖地说

在原作移就适度(依据原作者素质)前提下,我们移就翻译过度,会使读者不知所云,反之,更不知所云,两者实例业界译本比比皆是,眼下几近百分百
回复

使用道具 举报

50#
 楼主| 发表于 2018-10-12 11:13 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-12 11:10
在原作移就适度(依据原作者素质)前提下,我们移就翻译过度,会使读者不知所云,反之,更不知所云,两者 ...

大楼前后亦无例外
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-23 16:57

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表