中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 书剑飘零
打印 上一主题 下一主题

[新月诗选] 奥斯卡。米沃什诗三首(傅杰译)

[复制链接]
11#
发表于 2012-10-26 08:17 | 只看该作者
读译诗首先要弄清诗人写作时的时代背景和文化氛围。否则,一如盲人摸象。译者亦很重要。他究竟能转译多少诗之精华?谢谢
回复

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:22 | 只看该作者
王法 发表于 2012-10-26 08:17
读译诗首先要弄清诗人写作时的时代背景和文化氛围。否则,一如盲人摸象。译者亦很重要。他究竟能转译多少诗 ...

傅杰先生常年在法国居住。他是一位雕塑家。也长和诗人们往来。这是我在新浪博客读到他的译作。感觉很是不错,所以就转过来几支。我也不懂外语,傅杰能译多少精华,方家才能知啊。问候法老。
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:23 | 只看该作者
王法 发表于 2012-10-26 08:17
读译诗首先要弄清诗人写作时的时代背景和文化氛围。否则,一如盲人摸象。译者亦很重要。他究竟能转译多少诗 ...

国内译介另一个获诺奖的米沃什居多。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2012-10-26 08:24 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2012-10-26 08:22
傅杰先生常年在法国居住。他是一位雕塑家。也长和诗人们往来。这是我在新浪博客读到他的译作。感觉很是不 ...

在我读到的译诗里,这是不错的。谢谢  握手 问好
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:25 | 只看该作者
念旗 发表于 2012-10-26 08:14
什么呢?一个感冒我怎么忘的一干二净了呢?看来真的是姐姐了,,,

感冒快跑,远离我的诗人。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:25 | 只看该作者
深海之蓝 发表于 2012-10-26 08:17
明天,我们会在今天的废墟上

做梦,准备那些伤心的句子

谢谢深蓝,还是要开心些,面对明天的句子。
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:28 | 只看该作者
王法 发表于 2012-10-26 08:24
在我读到的译诗里,这是不错的。谢谢  握手 问好

早安,谢谢法老。
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2012-10-26 08:29 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2012-10-26 08:23
国内译介另一个获诺奖的米沃什居多。

读过。很难懂。译的问题。谢谢 问好祝好
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2012-10-26 08:32 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2012-10-26 08:28
早安,谢谢法老。

不客气。你的兴趣很高雅。好。所以你的诗有内质。
回复

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2012-10-26 08:35 | 只看该作者
王法 发表于 2012-10-26 08:32
不客气。你的兴趣很高雅。好。所以你的诗有内质。

呵呵,谢谢法老夸奖。谢谢
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-26 01:07

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表