中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 皎月苍穹
打印 上一主题 下一主题

名诗汇萃(转载)

[复制链接]
151#
 楼主| 发表于 2013-5-26 05:58 | 只看该作者
《海中央》


罗伯特•勃莱
译者不详


一整天,爱你有如发烧,抓着马尾巴在跑。
每当我伸手将你触摸,我便是洪水的泛滥。
我的双手在你覆盖着衣裙的身体上游移,
炽热、粗糙,一只动物的手或脚在落叶上走。
暴风雨止息了,天开云散,艳阳高照
在远离大地千里之遥的海洋上掠来扫去。


《黑马》


布罗茨基
吴迪译


黑色的穹窿也比它四脚明亮。
它无法与黑暗溶为一体。


在那个夜晚,我们坐在篝火旁边
一匹黑色的马儿映入眼底。


我不记得比它更黑的物体。
它的四脚黑如乌煤。
它黑得如同夜晚,如同空虚。
周身黑咕隆咚,从鬃到尾。
但它那没有鞍子的脊背上
却是另外一种黑暗。
它纹丝不动地伫立。仿佛沉睡酣酣。
它蹄子上的黑暗令人胆战。


它浑身漆黑,感觉不到身影。
如此漆黑,黑到了顶点。
如此漆黑,仿佛处于针的内部。
如此漆黑,就像子夜的黑暗。
如此漆黑,如同它前方的树木。
恰似肋骨间的凹陷的胸脯。
恰似地窖深处的粮仓。
我想:我们的体内是漆黑一团。


可它仍在我们眼前发黑!
钟表上还只是子夜时分。
它的腹股中笼罩着无底的黑暗。
它一步也没有朝我们靠近。
它的脊背已经辨认不清,
明亮之斑没剩下一毫一丝。
它的双眼白光一闪,像手指一弹。
那瞳孔更是令人畏惧。


它仿佛是某人的底片。
它为何在我们中间停留?
为何不从篝火旁边走开,
驻足直到黎明降临的时候?
为何呼吸着黑色的空气,
把压坏的树枝弄得瑟瑟嗖嗖?
为何从眼中射出黑色的光芒?


它在我们中间寻找骑手。

回复

使用道具 举报

152#
 楼主| 发表于 2013-5-26 05:58 | 只看该作者
《没有鸟叫,关了窗吧》


罗伯特•弗罗斯特
徐淳刚译


现在,关了窗吧,让原野安静下来;
如果必须,就让树木悄悄摇晃;
现在,没有鸟叫,如果有,
那一定是我错过了。


在泥泞重现之前,会有很长时间,
在第一声鸟叫之前,会有很长时间:
所以,关了窗吧,别去听风,
看风搅动的一切。


《冬青与山胡桃树》


罗伯特•潘•沃伦
译者不详


雨,一整夜,滴打着冬青。
敲打着窗玻璃像发报机。
如果在那屋子里醒来,思索着一些旧日的荒唐事,
或者试着重过一遍旧日的欢乐,
我就能听到它正在小路上的车辙里流淌。


雨打落了山胡桃树最后的树叶,
但我现在躺着的地方,雨声似乎少了些味道,
凭着季节的好意的技巧和时间的老练的戏法,
多年来我已不再感到快乐或痛苦,
当听到雨水在车辙里流淌,星星无光,


即使现在有汽车顺着那条小路上来,
车上的人我一个也不认得,
如今他们那屋子里听到雨声醒来,
可能又会睡去——正如我,许多年前,
一觉睡到天亮;现在却想起来走一走



回复

使用道具 举报

153#
 楼主| 发表于 2013-5-26 05:59 | 只看该作者
《葡萄牙人十四行诗集》33


勃朗宁夫人
方平译


对啦,叫我的小名儿呀!让我再听见
我一向飞奔著去答应的名字--那时,
还是个小女孩,无忧无虑,沉浸于
嬉戏,偶尔从一大堆野草野花间
抬起头来,仰望那用和蔼的眼
抚爱我的慈颜。我失去了那仁慈
亲切的呼唤,那灵衬给我的是
一片寂静,任凭我高呼著上天,
那慈声归入了音乐华严的天国。
让你的嘴来承继那寂灭的清音。
采得北方的花,好完成南方的花束,
在迟暮的岁月里赶上早年的爱情。
对啦,叫我的小名儿吧,我,就随即
答应你,怀著当初一模一样的心情。


《迟来的散步》


弗罗斯特
译者不详


当我沿路穿过收获的田野,
那些因被收割而失去头颅的庄稼,
平坦地躺着,好象露水打湿了茅草屋顶,
几乎遮没花园里的小径。


当我来到花园中的空地,
肃穆的鸟的呼呼声
从枯草的混乱之上传来
要比所有的话语都悲伤。


在墙的一边,一棵树赤裸地站立,
只有一片逗留的叶子仍然保持着褐色,
我不怀疑它受到我的思索的打扰,
轻轻地飘落,伴随着簌簌的声音。


在不远的地方,我停了下来
拣一片最后的紫苑花
把它褪色的蓝
再一次带到你的面前。

回复

使用道具 举报

154#
 楼主| 发表于 2013-5-26 05:59 | 只看该作者
《早餐》


雅克·普莱维尔
Jean-Marie Schiff、陈瑞献合译


他将咖啡
倒入杯中
他将牛奶
渗入那杯咖啡
他将糖
放入咖啡牛奶中
他用小汤匙
搅动
他喝下那杯咖啡牛奶
而后放下杯子
没跟我说句话
他点燃
一根香烟
他用烟
吹起烟圈
他把烟灰
弹进烟灰缸
没跟我说句话
没看我一眼
他站起
把帽子
戴在他的头上
他穿上
他的雨衣
因雨正下着
而后他走了
在雨中
没说一句话
没看我一眼

我用手
掩住我的头
我哭起来。

回复

使用道具 举报

155#
 楼主| 发表于 2013-5-26 05:59 | 只看该作者
《夕阳》


埃雷迪亚
陈中林 译


花冈岩的盛装,耀眼的荆棘,
把夕阳点燃的峻峭山峰镀上金色;
远处,浪花排排依然闪烁,
无垠的海洋连着陆地伸向天际。
黑夜在我的脚下,一片静谧。
鸟巢无语,人们回到了茅屋,升起了炊烟;
只有晚祷的钟声在暮霭中飘荡,
与广袤的大西洋的涛声融成一体。


这时,仿佛从深渊的底部,从林边,
从荒野,从山谷,远远地传来了
晚归的牧人驱赶牲口的吆喝声


整个天际已经融入了阴影
正在消逝的夕阳,在绚烂而暗淡的天空
把它那金色扇骨的红色折扇收拢


回复

使用道具 举报

156#
 楼主| 发表于 2013-5-26 06:00 | 只看该作者
《早晨》


里索斯
周伟驰译


她打开百叶窗。她把被单挂在窗台上。她看到白昼。
一只鸟儿直视着她,映在眼中。“我是孤零零的。”她悄声说



“我活着。”她进到屋里。镜子也是窗户。
如果我从中跳出来,我就会落进我的双臂里。


《花冠》


策兰
王家新 译


秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。
从坚果我们剥出时间并叫它如何前行:
于是时间回到果中。


在镜中是礼拜日,
在梦中是一个睡眠的屋,
我们的嘴说出真实。


我的眼移落在我爱人的性上:
我们互看,
我们交换黑暗的词,
我们互爱如罂粟及记忆,
我们睡去像酒在螺壳里
像海,在月亮的血的光线中。


我们在窗边拥抱,人们在街上望我们,
是时候了他们知道!
是石头竭力开花的时候。
是不安宁的时间心脏跳动,
是时间如它所是的时候了。


是时候了。



回复

使用道具 举报

157#
 楼主| 发表于 2013-5-26 06:00 | 只看该作者
《隐居》


辛波丝卡
陈黎 张芬龄 译


你以为隐士过的是隐居生活,
但他住在漂亮的小桦树林中
一间有花园的小木屋里。
距离高速公路十分钟,
在一条路标明显的小路上。


你无需从远处使用望远镜,
你可以相当近地看到他,听到他,
正耐心地向维里斯卡来的一团游客解释,
为什么他选择粗陋孤寂的生活。


他有一件暗褐色的僧服,
灰色的长须,
玫瑰色的两颊,
以及蓝色的眼睛。
他愉快地在玫瑰树丛前摆姿势
照一张彩色照。


眼前正为他拍照的是芝加哥来的史坦利科瓦力克。
他答应照片洗出后寄一张过来。


同一时刻,一位从毕哥士来的沈默的老妇人——
除了收帐员外没有人会找她——
在访客簿上写著:
赞美上主
让我
今生得见一位真正的隐士。


一些年轻人在树上用刀子刻著:
灵歌75在底下会师。


但老费多怎么了,老费多跑到那里去了?
费多正躺在板凳下假装自己是一只狼。



回复

使用道具 举报

158#
 楼主| 发表于 2013-5-26 06:00 | 只看该作者
《沉默的一课》


蒂蒙图斯·卡波维兹
崔卫平译


当一只蝴蝶
剧烈地对折
它的翅膀
请把这当作一个沉默的呼唤


当一只受惊的鸟儿
它的一片羽毛
跌进一束光线
请将这当作一个沉默的呼唤


以这种方式习得
怎样没有声响地走路
大象用它圆柱般的腿
人们用他们的身躯


田野上的那些树木
缄默地站立
像那些受惊吓者
竖起汗毛

回复

使用道具 举报

159#
 楼主| 发表于 2013-5-26 06:00 | 只看该作者
《辫子》


塔丢茨·罗兹维克
崔卫平译


在流放中所有的妇女
发辫被削掉
四个工人用细桦木条做成的笤帚
清理
聚拢这些头发


在洁净的玻璃背后
这些挺直的发丝仍然停留于
在毒气室窒息而死的人身上
那些饰针和侧梳
仍在原地


这些头发不再闪耀光泽
不再被微风掀起
不再有任何人的手
或者雨水、嘴唇抚摸


在巨大的箱子里
蜷伏着这些死者
干枯头发的云堆
和一条褪了色的辫子
系着丝带
曾经被学校里淘气的男孩
所拉扯

(1948.奥斯维辛纪念馆)

回复

使用道具 举报

160#
 楼主| 发表于 2013-5-26 06:00 | 只看该作者
《魔术师齐托》


赫鲁伯
崔卫平译


为使他的陛下开心他允诺将水变成酒
青蛙变成男仆。甲虫变成管家。用一只耗子
做一个大臣。他弯下腰,指尖上长出漂亮姑娘,
一只会说话的鸟儿坐在他的肩膀上。


如此这般。


弄出一些别的东西吧,他的陛下要求道。
弄出一粒黑色的星星。他奉命。
弄出干燥的水。他照办。
弄出一条稻草镶边的河流。他执行。


如此这般。


接着走上来一位学生请求道:从无中
弄出大于一的东西来。
齐托的脸色变得惨白:非常遗憾。无
介于加一和减一之间。对此你无所作为。
他离开了宏伟的皇宫。飞快地穿过群臣
回家,回到一枚坚果之中。



回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-15 10:38

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表