中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 杨炼
打印 上一主题 下一主题

特朗斯特罗姆《鹰崖》(一诗多译)

[复制链接]
31#
发表于 2018-3-25 09:46 来自手机 | 只看该作者
欣赏精彩,问侯友人!
回复

使用道具 举报

32#
发表于 2018-3-26 14:16 | 只看该作者
杨炼译,上乘!
回复

使用道具 举报

33#
发表于 2018-3-26 14:44 | 只看该作者
俺真不懂翻译,英文没学好,属于最差生,,希望一些有才能的诗人给翻译一下《鹰崖》,,不同版本,不同风格,能挺好看,,也算同题吧,,
回复

使用道具 举报

34#
发表于 2018-3-26 14:45 | 只看该作者
行顺 发表于 2018-3-22 23:25
学习了。外国大师的作品,一向读不懂。

我可是中西都琢磨,可惜不能翻译,只能看别人翻译的,问好。
回复

使用道具 举报

35#
发表于 2018-3-26 14:45 | 只看该作者
问好您,久闻大名。
回复

使用道具 举报

36#
发表于 2018-3-26 20:05 | 只看该作者
鹰崖

杨炼 译


玻璃温箱内
爬虫
诡异的静

女人晾衣服
沉寂中
无风之死

土地深处
我的灵魂滑行
缄默如彗星

我喜欢这个
回复

使用道具 举报

37#
发表于 2018-3-26 20:08 | 只看该作者
阿天一 发表于 2018-3-26 16:44
俺真不懂翻译,英文没学好,属于最差生,,希望一些有才能的诗人给翻译一下《鹰崖》,,不同版本,不同风格 ...

三个中译版本还不够吗?那就再来一个:

鹰崖

朱峰 译


玻璃暖箱里
那只爬虫
出奇地静

一个女人晾衣服
沉默不语
死寂无风

我的灵滑向
大地深处
安然如彗星

回复

使用道具 举报

38#
发表于 2018-3-27 07:50 | 只看该作者
流畅明白,不错,,赞一个,,
回复

使用道具 举报

39#
发表于 2018-3-27 07:51 | 只看该作者
有谁回应一下,,让我学学,,
回复

使用道具 举报

40#
发表于 2018-3-28 23:31 | 只看该作者
朱峰 发表于 2018-3-26 20:08
三个中译版本还不够吗?那就再来一个:

鹰崖

你的翻译更加自然流畅。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-21 23:08

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表