中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 杨炼
打印 上一主题 下一主题

特朗斯特罗姆《鹰崖》(一诗多译)

[复制链接]
51#
发表于 2018-5-6 08:14 来自手机 | 只看该作者
李笠的更贴切生活
回复

使用道具 举报

52#
发表于 2018-5-12 09:25 | 只看该作者
鹰崖

杨炼 译


玻璃温箱内
爬虫
诡异的静

女人晾衣服
沉寂中
无风之死

土地深处
我的灵魂滑行
缄默如彗星
_____________________这个好!
回复

使用道具 举报

53#
发表于 2018-5-16 08:27 | 只看该作者
玻璃池缸里
爬行动物
奇怪地一动不动

一个女人
在沉寂中晾衣
死亡风平浪静

地面深处
我的灵魂
彗星般默然滑行

喜欢这首!
回复

使用道具 举报

54#
发表于 2018-7-4 16:00 | 只看该作者
不同翻译,有不同的意境。高低可见。
回复

使用道具 举报

55#
发表于 2018-8-8 17:28 | 只看该作者
杨炼老师的翻译总体是最好的,马悦然的基本不可取,李笠的第二节我很喜欢:

一个女人
在沉寂中晾衣
死亡风平浪静
回复

使用道具 举报

56#
发表于 2018-9-27 15:07 | 只看该作者


“无风之死”

“缄默如彗星”

更喜欢!问好杨炼先生!
回复

使用道具 举报

57#
发表于 2018-9-29 20:54 | 只看该作者
欣赏学习!
回复

使用道具 举报

58#
发表于 2018-11-2 23:16 | 只看该作者
一群逗逼,好好的诗译成这样。我一个小学未毕业不懂英语的都看懂了
玻璃箱里头

莫名其妙的静

沉默中
一个女人晾衣服
无风之逝(看到女人在晾衣服,这女人是谁让作者感情深刻,什么话都随风流逝了。)

深层的地底
我的灵魂飘荡着
像沉默的彗星

这是沉默到极点的诗啊
逗逼的中国现代译者?译了三次没区别
回复

使用道具 举报

59#
发表于 2018-11-4 19:09 | 只看该作者
收藏细品,问好杨炼老师
回复

使用道具 举报

60#
发表于 2018-11-4 19:09 | 只看该作者
朱峰 发表于 2018-3-22 20:46
欢迎杨炼老师入驻流派网!感谢分享特翁这首短诗不同的翻译文本以及对该诗的解读。也欢迎杨炼老师分享更多精 ...

向您问好
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-4-23 20:18

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表