和你躬身炉火旁凄婉的呢喃声
爱情何以逝,(此处=凭什么,有悖原文否?)
又何以登上过顶的群峰,把他的脸躲进繁星。
When you are old
--- William Butler Yeats ——
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
本主题由 admin 于 2017-10-28 22:41 审核通过
收藏 |