设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到宽版
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
快捷导航
首页
Portal
论坛
BBS
诗歌群组
Group
民刊博览
诗集会展
会员沙龙
Space
关于我们
Help
搜索
搜索
热搜:
活动
交友
discuz
本版
帖子
用户
中国诗歌流派网
»
论坛
›
专题
›
诗歌翻译
版块导航
作品
原创诗歌
流派微诗
散文诗界
诗歌评论
网络诗赛
站务
站务交流
十年庆典
中国好诗榜
流派茶馆
诗歌道场
中国诗歌博物馆网络展馆
专题
诗歌周刊
21世纪中国现代诗群大展
《特区文学》读诗会
诗日历
90后诗歌
同图微诗大赛
诗学前沿
21世纪诗歌会客室
诗集评荐
诗歌朗诵
书画评鉴
微刊诗汇
活动专区
诗歌翻译
动态
诗歌报道
天下诗刊
网络文荟
收藏本版
(
12
)
|
订阅
诗歌翻译
今日:
0
|
主题:
2165
|
排名:
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
新窗
全部主题
最新
热门
热帖
精华
更多
|
显示置顶
作者
回复/查看
最后发表
预览
中 诗《 我 的 童 年 梦 》英 译《 My childhood dream 》
原著李世纯
2022-12-12 15:22
0
264
原著李世纯
2022-12-12 15:22
预览
英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》
原著李世纯
2022-12-9 15:11
0
256
原著李世纯
2022-12-9 15:11
预览
英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》
原著李世纯
2022-12-8 19:42
0
321
原著李世纯
2022-12-8 19:42
预览
英 诗《 Introduction to Poetry 》汉 译《 诗 意 导 读 》
原著李世纯
2022-11-27 17:08
0
367
原著李世纯
2022-11-27 17:08
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 19:14
0
296
原著李世纯
2022-11-20 19:14
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 15:18
0
309
原著李世纯
2022-11-20 15:18
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 14:23
0
310
原著李世纯
2022-11-20 14:23
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》
原著李世纯
2022-11-1 10:36
0
341
原著李世纯
2022-11-1 10:36
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》
原著李世纯
2022-10-30 10:41
0
315
原著李世纯
2022-10-30 10:41
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 站 上 》
原著李世纯
2022-10-30 09:43
0
341
原著李世纯
2022-10-30 09:43
预览
英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》
原著李世纯
2022-10-26 19:57
0
415
原著李世纯
2022-10-26 19:57
预览
英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》
原著李世纯
2022-10-26 15:02
0
316
原著李世纯
2022-10-26 15:02
预览
英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》
原著李世纯
2022-10-26 10:45
0
265
原著李世纯
2022-10-26 10:45
预览
英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》
原著李世纯
2022-10-26 10:41
0
267
原著李世纯
2022-10-26 10:41
预览
英 诗《 The Kind Moon 》汉 译《 月 亮 月 亮 热 心 人 》
原著李世纯
2022-10-21 14:00
0
289
原著李世纯
2022-10-21 14:00
预览
中 诗《 外 婆 来 啦 》英 译《 Here Comes Grandma 》
原著李世纯
2022-10-21 10:21
0
249
原著李世纯
2022-10-21 10:21
预览
中 诗《 外 婆 来 啦 》英 译《 Here Comes Grandma 》
原著李世纯
2022-10-21 10:19
0
262
原著李世纯
2022-10-21 10:19
预览
中 诗《 外 婆 来 啦 》英 译《 Here Comes Grandma 》
原著李世纯
2022-10-21 10:15
0
288
原著李世纯
2022-10-21 10:15
预览
中 诗《 外 婆 来 啦 》英 译《 Here Comes Grandma 》
原著李世纯
2022-10-19 14:59
0
320
原著李世纯
2022-10-19 14:59
预览
英 诗《 The Kind Moon 》汉 译《 月 亮 月 亮 热 心 人 》
原著李世纯
2022-10-19 11:00
0
253
原著李世纯
2022-10-19 11:00
预览
英 诗《 This Room 》汉 译《 此 时 此 地 》
原著李世纯
2022-10-19 10:57
0
278
原著李世纯
2022-10-19 10:57
预览
英 诗《 Because I could not stop for Death 》汉 译《 不 赴 死?死 等 你 》
原著李世纯
2022-10-12 14:14
0
269
原著李世纯
2022-10-12 14:14
预览
英 诗《 Because I could not stop for Death 》汉 译《 不 赴 死?死 等 你 》
原著李世纯
2022-10-10 19:57
0
378
原著李世纯
2022-10-10 19:57
预览
致普金
狼夹子
2022-10-3 12:03
0
367
狼夹子
2022-10-3 12:03
预览
爱只有一次
狼夹子
2022-9-27 05:59
1
387
狼夹子
2022-9-27 15:44
预览
英 诗《 The Two Times I Loved You the Most In a Car 》汉 译《 驾 游 两 至 爱...
-李世纯-
2022-9-15 10:54
1
443
原著李世纯
2022-9-22 09:39
预览
英 诗《The Two Times I Loved You the Most In a Car》汉 译《驾 游 两 至 爱(2)》
-李世纯-
2022-9-18 11:14
1
437
原著李世纯
2022-9-22 09:32
预览
我哀求上帝
狼夹子
2022-9-18 14:25
0
333
狼夹子
2022-9-18 14:25
预览
女人,你的乌发黑若大地
狼夹子
2022-9-13 01:19
0
341
狼夹子
2022-9-13 01:19
预览
女人,你的乌发黑若大地
狼夹子
2022-9-13 01:15
0
307
狼夹子
2022-9-13 01:15
预览
泰戈尔:”人善良, 众人残忍“
...
2
3
叶如钢
2016-1-8 12:54
27
2299
好诗好歌
2022-9-10 15:45
预览
《Stray Birds》Men are cruel, but Man is kind.
火星闪烁
2016-1-11 12:32
3
618
好诗好歌
2022-9-9 22:57
预览
英 诗《 The Door in the Dark 》汉 译《 暗 中 不 期 门 》
-李世纯-
2022-9-9 10:33
1
391
-李世纯-
2022-9-9 14:48
预览
英 诗《 Stopping by Woods on a Snowy Evening 》汉 译《 雪 夜 林 畔 蒙 搁 浅 》
-李世纯-
2022-9-4 18:31
1
491
-李世纯-
2022-9-9 10:31
预览
英 诗《 Salutation 》汉 译《 示 意 》
-李世纯-
2022-8-25 21:05
1
512
-李世纯-
2022-8-26 09:59
预览
真想下场大雪(乌克兰语)
狼夹子
2022-8-20 15:51
0
325
狼夹子
2022-8-20 15:51
预览
翻译文学的《开端》
...
2
3
4
新泽飞翔
2016-1-15 21:33
35
2866
好诗好歌
2022-8-18 16:42
预览
对于一切我都想。。。
狼夹子
2022-8-17 14:22
4
333
好诗好歌
2022-8-18 16:20
预览
水奔流入蓝色大海
狼夹子
2022-8-18 06:50
0
325
狼夹子
2022-8-18 06:50
预览
英 诗《 May Night 》汉 译《 五 月 夜 》
李_世_纯
2022-4-27 15:49
0
455
李_世_纯
2022-4-27 15:49
预览
英 诗《 May Night 》汉 译《 五 月 夜 》
李_世_纯
2022-4-27 15:49
0
420
李_世_纯
2022-4-27 15:49
预览
【 望 江 南 】- 盛 情 在 里 间 - 译 英 诗 -《 Exhiliration — is within — 》
李_世_纯
2022-4-27 10:22
0
470
李_世_纯
2022-4-27 10:22
预览
英 诗《 Love in Moonlight 》汉 译《 月 下 爱 》
李_世_纯
2022-4-20 16:07
0
406
李_世_纯
2022-4-20 16:07
预览
英 诗《 Exhiliration — is within — 》汉 译《 盛 情 呀——在 里 间 》
李_世_纯
2022-4-10 14:38
0
419
李_世_纯
2022-4-10 14:38
预览
英 诗《 TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR(4)》汉 译《 星星,星星,小星星(4)》
李_世_纯
2022-4-10 14:31
0
399
李_世_纯
2022-4-10 14:31
预览
英 诗《 TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR(3)》汉 译《 星星,星星,小星星(3)》
李_世_纯
2022-4-10 14:29
0
421
李_世_纯
2022-4-10 14:29
预览
英 诗《 TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR(2)》汉 译《 星星,星星,小星星(2)》
李_世_纯
2022-4-10 14:25
0
440
李_世_纯
2022-4-10 14:25
预览
英 诗《 TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR(1)》汉 译《 星星,星星,小星星(1)》
李_世_纯
2022-4-10 14:19
0
460
李_世_纯
2022-4-10 14:19
预览
英 诗《 Fire and Ice 》汉 译《 冰 与 火 》
李_世_纯
2022-3-5 16:27
2
370
李_世_纯
2022-4-3 15:00
预览
英 诗《 The Road Not Taken 》汉 译《 没 走 过 的 路 》
李_世_纯
2022-3-29 10:11
0
384
李_世_纯
2022-3-29 10:11
预览
英 诗《 The Three Oddest Words 》汉 译《 最 怪 三 词 》
李_世_纯
2022-3-12 11:06
0
333
李_世_纯
2022-3-12 11:06
预览
英 诗《 The Tyger 》汉 译《 虎 作 》
李_世_纯
2022-3-1 09:54
0
379
李_世_纯
2022-3-1 09:54
预览
英 诗《 Watering the Horse 》汉 译《 饮 马 》
李_世_纯
2022-2-22 09:53
0
376
李_世_纯
2022-2-22 09:53
预览
英 诗《 A QUESTION 》汉 译《 星 际 问 》
李_世_纯
2022-2-18 10:23
0
288
李_世_纯
2022-2-18 10:23
预览
英 诗《 Flower-gathering 》汉 译《 采 花 》
李_世_纯
2022-2-11 15:34
0
350
李_世_纯
2022-2-11 15:34
预览
英 诗《 Not All Here 》汉 译《 完——美? 哼! 》
李_世_纯
2022-2-9 14:17
1
330
李_世_纯
2022-2-9 14:24
预览
英 诗《 Not All Here 》汉 译《 完——美? 哼! 》
李_世_纯
2022-2-9 14:22
0
333
李_世_纯
2022-2-9 14:22
预览
英 诗《 Fireflies in the Garden 》汉 译《 花 园 里 的 萤 火 虫 》
李_世_纯
2022-2-8 10:39
0
351
李_世_纯
2022-2-8 10:39
预览
【虎年】-【射虎】-【欢度】-【初一】-【喜迎】-【十五】-【虎年】-【射虎】
李_世_纯
2022-2-6 10:40
0
320
李_世_纯
2022-2-6 10:40
预览
中 诗《 我 是 老 果 树 》英 译《 I'm an old fruit tree 》
李_世_纯
2022-1-30 14:24
0
355
李_世_纯
2022-1-30 14:24
预览
英 诗《 All things bright and beautiful 》汉 译《 大 美 世 界,辉 煌 绚 丽 》
李_世_纯
2022-1-29 14:24
0
350
李_世_纯
2022-1-29 14:24
预览
伊 朗 微 诗 - From《 The Book of Absence 》汉 译《 阙 如 札 记 》(摘 录)
李_世_纯
2022-1-29 10:41
0
426
李_世_纯
2022-1-29 10:41
预览
英 诗《 from "The Book of Absence”》汉 译《 阙 如 札 记(摘 录)》
李_世_纯
2022-1-27 14:16
0
349
李_世_纯
2022-1-27 14:16
预览
英 语 微 诗《 缺 席 之 书(摘录)》汉 译《 英 语 格 言(七则)》
李_世_纯
2022-1-25 14:09
0
346
李_世_纯
2022-1-25 14:09
预览
英 诗《 The Lockless Door 》汉 译《 不 锁 之 门 》
李_世_纯
2022-1-16 15:12
0
440
李_世_纯
2022-1-16 15:12
预览
英 诗《 Jenny Kiss’d Me 》汉 译《 珍 妮 吻 过 我 》
李_世_纯
2022-1-15 14:57
0
325
李_世_纯
2022-1-15 14:57
预览
英 诗《 Jenny Kiss’d Me 》汉 译《 珍 妮 吻 过 我 》
李_世_纯
2022-1-13 09:47
1
320
李_世_纯
2022-1-13 10:30
预览
英 诗《 The Red-Blaze-is the morning 》汉 译《 晨 曦 红 胜 火 》
李_世_纯
2022-1-9 09:45
0
360
李_世_纯
2022-1-9 09:45
预览
英 诗《 The Red-Blaze-is the morning 》汉 译《 晨 曦 红 胜 火 》
李_世_纯
2022-1-8 14:49
0
385
李_世_纯
2022-1-8 14:49
预览
英 诗《 A Time to Talk 》汉 译《 该 聊 会 儿 了 》
李_世_纯
2022-1-4 13:57
0
328
李_世_纯
2022-1-4 13:57
预览
英 诗《 该 聊 会 儿 了 》汉 译《 A Time to Talk 》
李_世_纯
2022-1-2 14:51
0
355
李_世_纯
2022-1-2 14:51
预览
英 诗《 Tree at My Window 》汉 译《 我 的 窗 前 树 》
李_世_纯
2021-12-31 15:07
0
349
李_世_纯
2021-12-31 15:07
预览
英 诗《 May Night 》汉 译《 五 月 夜 》
李_世_纯
2021-12-26 16:02
0
350
李_世_纯
2021-12-26 16:02
预览
英 诗《 May Night 》汉 译《 五 月 夜 》
李_世_纯
2021-12-26 16:00
0
283
李_世_纯
2021-12-26 16:00
预览
英 诗《 The Deep-sea Pearl 》汉 译《 深 海 珠 》
李_世_纯
2021-12-25 10:30
0
336
李_世_纯
2021-12-25 10:30
预览
俄 诗《 Я вас любил 》汉 译《 我 的 曾 经 爱 》
李_世_纯
2021-12-23 10:16
0
340
李_世_纯
2021-12-23 10:16
预览
俄 诗《 Я вас любил 》汉 译《 我 的 曾 经 爱 》
李_世_纯
2021-12-23 10:03
0
294
李_世_纯
2021-12-23 10:03
预览
英 诗《 I loved you 》汉 译《 我 爱 你 》
李_世_纯
2021-12-21 11:13
0
304
李_世_纯
2021-12-21 11:13
预览
英 诗《 I loved you 》汉 译《 我 爱 你 》
李_世_纯
2021-12-21 10:44
0
352
李_世_纯
2021-12-21 10:44
预览
汉 诗《 达 观 万 象 》英 译《 Philosophical View on Vientiane 》
李世纯
2021-3-10 10:20
7
416
李_世_纯
2021-12-17 14:37
预览
英 诗《 I Am Afraid 》汉 译《 我 怕 你 ... ... 》
李_世_纯
2021-12-12 15:47
0
398
李_世_纯
2021-12-12 15:47
预览
英 诗《 I Am Afraid 》汉 译《 我 怕 你 ... ... 》
李_世_纯
2021-12-12 15:20
0
355
李_世_纯
2021-12-12 15:20
预览
英 诗《 Had I not seen the Sun 》汉 译《 我 若 不 阳 光 》
李_世_纯
2021-12-9 14:21
0
429
李_世_纯
2021-12-9 14:21
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 我 若 不 阳 光 》
李_世_纯
2021-12-9 10:37
0
351
李_世_纯
2021-12-9 10:37
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 我 若 不 阳 光 》
李_世_纯
2021-12-8 10:43
0
380
李_世_纯
2021-12-8 10:43
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 我 若 不 阳 光 》
李_世_纯
2021-12-8 10:32
0
331
李_世_纯
2021-12-8 10:32
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 若 我 不 阳 光 》
李_世_纯
2021-12-7 15:42
0
377
李_世_纯
2021-12-7 15:42
预览
英 诗《 Life in a Love 》汉 译《 追 爱 人 生 》
李_世_纯
2021-12-3 10:21
0
291
李_世_纯
2021-12-3 10:21
预览
英 诗《 Did You Never Know? 》汉 译《 你 会 不 知 道? 》
李_世_纯
2021-11-30 10:43
0
329
李_世_纯
2021-11-30 10:43
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 只 要 ... ... 》
李_世_纯
2021-11-25 10:32
0
403
李_世_纯
2021-11-25 10:32
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 别 的,不 要 啦 》
李_世_纯
2021-11-24 15:12
0
459
李_世_纯
2021-11-24 15:12
预览
英 诗《 I asked no other thing 》汉 译《 不 要 啦,其 他 的 》
李_世_纯
2021-11-24 10:58
0
400
李_世_纯
2021-11-24 10:58
预览
英 诗《 SPRING 》汉 译《 春 绪 》
李_世_纯
2021-11-21 16:08
0
417
李_世_纯
2021-11-21 16:08
预览
英 诗《 SPRING 》汉 译《 春 绪 》
李_世_纯
2021-11-20 13:59
0
431
李_世_纯
2021-11-20 13:59
预览
英 诗《 God Scatters Beauty 》汉 译《 禅 美 天 济 》
李_世_纯
2021-11-18 10:50
0
482
李_世_纯
2021-11-18 10:50
预览
英 诗《 God Scatters Beauty 》汉 译《 禅 美 天 济 》
李_世_纯
2021-11-18 10:28
0
436
李_世_纯
2021-11-18 10:28
预览
英 诗《 Devotion 》汉 译《 忠 贞 》
李_世_纯
2021-11-14 15:32
2
431
李_世_纯
2021-11-16 16:25
预览
英 诗《 Devotion 》汉 译《 忠 贞 》
李_世_纯
2021-11-16 10:13
0
481
李_世_纯
2021-11-16 10:13
预览
中 诗【 江 南 曲 】- 采 莲 - 英 译《 Lotus Plucking 》
李_世_纯
2021-11-12 13:53
0
475
李_世_纯
2021-11-12 13:53
预览
中 诗【 江 南 曲 】- 采 莲 - 英 译《 Lotus Plucking 》
李_世_纯
2021-11-12 10:52
0
463
李_世_纯
2021-11-12 10:52
全部主题
全部悬赏
排序:
发帖时间
|
回复/查看
|
查看
时间:
全部时间
|
一天
|
两天
|
一周
|
一个月
|
三个月
默认排序
发帖时间
回复/查看
查看
最后发表
热门
下一页 »
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
快速发帖
还可输入
80
个字符
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以发帖
登录
|
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
本版积分规则
发表帖子
小黑屋
|
手机版
|
中国诗歌流派网
GMT+8, 2025-1-31 14:45
Powered by
zgsglp.com
© 2011
中国诗歌流派
返回顶部
返回版块