中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
收藏本版 (12) |订阅

诗歌翻译 今日: 0|主题: 2154|排名: 71 

作者 回复/查看 最后发表
预览 Hesitate 土登扎西 2020-6-9 03:07 6462 土登扎西 2020-6-20 20:32
预览 【 五 言 】- 知 微 见 著 - 译 英 诗《 To See a World in a Grain of Sand 》 李世纯 2020-6-15 14:29 1512 李世纯 2020-6-17 10:55
预览 【 十 六 字 令 】- 雪 中 人 - 译 英 诗《 The Snow Man 》 李世纯 2020-6-4 10:39 2316 李世纯 2020-6-9 18:49
预览 封城 (Lockdown, from BBC Radio) 我是原码 2020-6-1 10:51 0349 我是原码 2020-6-1 10:51
预览 英 诗《 Tell all the truth but tell it slant 》汉 译《 偏 信 则 暗 》 attach_img 李世纯 2020-5-25 18:00 0354 李世纯 2020-5-25 18:00
预览 【 十 六 字 令 】- 世 界 收 - 译 英 诗《 This is my letter to the world 》 attach_img 李世纯 2020-5-19 20:07 0634 李世纯 2020-5-19 20:07
预览 【 望 江 南 】- 止 步 吧,你 我 路 - 译 英 诗《 So, we'll go no more a roving 》 attach_img 李世纯 2020-5-16 11:22 0400 李世纯 2020-5-16 11:22
预览 英 诗《 How slow the wind 》汉 译《 风 呀,你 太 迟 钝 》 attach_img 李世纯 2020-5-13 13:06 0375 李世纯 2020-5-13 13:06
预览 【 如 梦 令 】- 墙 志 铭 - 译 英 诗《 Inscription for a Garden Wall 》 attach_img 李世纯 2020-5-12 20:15 0343 李世纯 2020-5-12 20:15
预览 【 十六 字 令 】那 风,你 怕 吗? - 译 英 诗《 Do you fear the wind? 》 attach_img 李世纯 2020-5-8 08:15 0336 李世纯 2020-5-8 08:15
预览 【 五 言 】- 凌 绝 顶 - 译 英 诗《 Autumn Dusk 》 attach_img 李世纯 2020-5-7 08:53 1399 李世纯 2020-5-7 09:11
预览 英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》 attach_img 李世纯 2020-4-6 15:10 5351 鵎鵼 2020-4-27 14:34
预览 英 诗《 The world is too much with us 》汉 译《 是 妳,让 世 界 失 态 》 attach_img 李世纯 2020-4-20 11:06 1336 李世纯 2020-4-23 09:57
预览 英 诗《 I Ask My Mother To Sing 》汉 译《 唱 吧, 妈 妈 们 》 attach_img 李世纯 2020-4-12 16:41 5436 李世纯 2020-4-15 08:54
预览 英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》 attach_img 李世纯 2020-4-6 15:27 3396 李世纯 2020-4-6 15:53
预览 英 诗《 Why Flowers Change Colour 》汉 译《 花 儿 为 何 要 变 色 》 attach_img  ...2 李世纯 2020-3-27 20:45 11570 李世纯 2020-3-30 11:36
预览 英诗中泽 路的险阻 土登扎西 2020-3-28 05:13 0367 土登扎西 2020-3-28 05:13
预览 英诗中译 简历 土登扎西 2020-3-26 19:28 6356 土登扎西 2020-3-27 19:11
预览 华兹华斯诗选(英汉对照) 新人帖  ...23456..18 林水云风 2015-11-25 12:22 1705543 李世纯 2020-3-27 10:07
预览 英诗中译 简历 翻译: 郁序新 attach_img  ...234 郁序新 2012-10-13 16:46 312239 李世纯 2020-3-25 15:40
预览 英 诗《 Road Hazard 》汉 译《 险 路 》 attach_img 李世纯 2020-3-25 10:46 0327 李世纯 2020-3-25 10:46
预览 英 诗《 The untamed 》汉 译《 有 待 文 明 》 attach_img 李世纯 2020-3-19 15:50 6380 李世纯 2020-3-23 13:10
预览 英 诗《 The Freedom of the Moon 》汉 译《 月 呀,自 由 自 在 》 attach_img 李世纯 2020-3-3 13:32 6402 李世纯 2020-3-16 13:49
预览 网络诗歌翻译狄金森《为美而殇》  ...23 叶如钢 2016-6-13 03:52 211820 李世纯 2020-3-15 19:59
预览 翻译申雨霏《心眼》 土登扎西 2020-3-14 05:09 0337 土登扎西 2020-3-14 05:09
预览 英 诗《 The More Loving One 》汉 译《 更 尽 一 分 爱 》 attach_img 李世纯 2020-3-11 18:53 6444 李世纯 2020-3-13 11:01
预览 英 诗《 As the Mist Leaves No Scar 》汉 译《 去 无 痕 》 attach_img 李世纯 2020-2-29 10:55 0447 李世纯 2020-2-29 10:55
预览 【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》 李世纯 2020-2-24 15:41 1319 李世纯 2020-2-24 15:46
预览 【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》 李世纯 2020-2-24 15:41 1317 李世纯 2020-2-24 15:46
预览 【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》 attach_img 李世纯 2020-2-24 15:39 0380 李世纯 2020-2-24 15:39
预览 英 诗《 A Marriage Ring 》汉 译《 婚 戒 》 attach_img 李世纯 2020-2-24 15:03 1331 李世纯 2020-2-24 15:07
预览 英 诗《 A Little Happiness 》汉 译《 幸 福 在 望 》 attach_img 李世纯 2020-2-23 15:34 3382 李世纯 2020-2-23 16:20
预览 英 诗《 The Net 》汉 译《 情 网 》 attach_img 李世纯 2020-2-22 09:54 0321 李世纯 2020-2-22 09:54
预览 英 诗《 A Patch of Old Snow 》汉 译《 一 片 残 雪 》 李世纯 2020-2-21 10:49 1240 李世纯 2020-2-21 10:53
预览 英 诗《 A Patch of Old Snow 》汉 译《 一 片 残 雪 》 attach_img 李世纯 2020-2-21 10:47 0388 李世纯 2020-2-21 10:47
预览 英 诗《 But not to me 》汉 译《 无 济 于 我 》 attach_img 李世纯 2020-2-19 19:55 0331 李世纯 2020-2-19 19:55
预览 英 诗《 Let It Be You 》汉 译《 权 作 君 在 ... ... 》 attach_img 李世纯 2020-2-19 10:25 0363 李世纯 2020-2-19 10:25
预览 Spell 土登扎西 2020-2-18 19:06 0348 土登扎西 2020-2-18 19:06
预览 英 诗《 Virtue Is Beauty 》汉 译《 德 行 真 善 美 》 attach_img 李世纯 2020-2-18 15:40 0303 李世纯 2020-2-18 15:40
预览 英 诗《 The Little White Rose 》汉 译《 那 朵 小 白 玫 》 attach_img 李世纯 2020-2-16 13:46 0414 李世纯 2020-2-16 13:46
预览 英 诗《 Eternity 》汉 译《 常 道 》 attach_img 李世纯 2020-2-15 18:26 0407 李世纯 2020-2-15 18:26
预览 英 诗《 The Lost Love 》汉 译《 被 失 落 的 爱 》 attach_img 李世纯 2020-2-14 14:00 0420 李世纯 2020-2-14 14:00
预览 英 诗《 A slumber did my spirit seal 》汉 译《 百 事 一 梦 去 》 attach_img 李世纯 2020-2-13 16:15 0395 李世纯 2020-2-13 16:15
预览 【 望 江 南 】- 译 英 诗 - My heart leaps up attach_img 李世纯 2020-2-4 11:05 3403 正月 2020-2-7 21:24
预览 英 诗《 My heart leaps up 》汉 译《 心 法 自 然 》 attach_img 李世纯 2020-2-5 16:21 0323 李世纯 2020-2-5 16:21
预览 英 诗《 When we last saw your father 》汉 译《 最 后 一 次 见 令 尊 》 attach_img 李世纯 2020-2-5 11:25 0319 李世纯 2020-2-5 11:25
预览 泰戈尔《飞鸟集》13-20 attach_img  ...2 叶如钢 2016-1-10 22:45 141273 李世纯 2020-1-12 11:24
预览 泰戈尔《飞鸟集》144-150  ...2 叶如钢 2016-1-14 05:17 101004 李世纯 2020-1-12 10:22
预览 泰戈尔《飞鸟集》1-7 attach_img  ...2 叶如钢 2016-1-9 04:55 151361 李世纯 2020-1-12 10:15
预览 LOVE'S PHILOSOPHY 爱情哲学  ...2 潘学峰 2014-9-8 20:13 171286 好诗好歌 2020-1-5 21:45
预览 Smile! Friends! 玉函山人 2019-10-26 15:43 0340 玉函山人 2019-10-26 15:43
预览 致孩童的脚丫•聂鲁达 人土土 2019-6-14 15:31 3307 大河原 2019-10-8 10:13
预览 生活的纠结 潘学峰 2019-8-26 12:02 2401 潘学峰 2019-8-27 10:51
预览 A love letter 玉函山人 2019-8-23 23:26 0337 玉函山人 2019-8-23 23:26
预览 婚戒 冉瑞峡 2019-8-12 16:49 0250 冉瑞峡 2019-8-12 16:49
预览 やどく 新人帖 冉瑞峡 2019-8-11 21:21 1138 冉瑞峡 2019-8-12 14:19
预览 当你老了 attach_img  ...23456..11 潘学峰 2017-10-28 14:30 1024741 潘学峰 2019-8-8 12:03
预览 试译博尔赫斯的《两首英文诗》 闽中林木 2019-7-28 15:58 0239 闽中林木 2019-7-28 15:58
预览 落叶 The falling leaves  ...2 潘学峰 2018-11-7 12:27 15946 潘学峰 2019-6-30 11:06
预览 I am floating like a Shadow 潘学峰 2019-1-6 12:30 8692 潘学峰 2019-6-30 11:04
预览 我依然坚硬 潘学峰 2019-4-16 01:28 6758 潘学峰 2019-6-30 02:03
预览 策兰:花 attach_img 大河原 2019-5-29 15:22 1442 大河原 2019-5-29 15:57
预览 在海边 | 姑妈的裙子 attach_img 大河原 2018-11-20 10:16 6396 大河原 2019-5-9 07:37
预览 嘘! attach_img 大河原 2019-4-3 14:33 3418 大河原 2019-4-10 08:12
预览 英译中:We Wear the Mask (修订) 大河原 2018-8-27 08:46 6511 大河原 2019-3-1 08:00
预览 莫笑愚译诗:茨维塔耶娃诗选译 莫笑愚 2019-2-18 22:30 6388 莫笑愚 2019-2-20 20:12
预览 【祝大家春节幸福快乐】冬雪马|无雪的冬天(思乡) 冬雪马 2019-2-4 10:38 8590 潘学峰 2019-2-20 18:56
预览 囍 过 初 一 迎 十 五 快 抢 红 包 灯 谜 诗 一 组 attach_img 李世纯 2019-2-16 16:31 3466 李世纯 2019-2-19 11:21
预览 莫笑愚译诗:迪伦.托马斯诗五首 莫笑愚 2019-2-18 23:02 0383 莫笑愚 2019-2-18 23:02
预览 莫笑愚译诗:茨维塔耶娃诗选译 莫笑愚 2019-2-18 22:10 1300 莫笑愚 2019-2-18 22:37
预览 红红的玫 大河原 2019-1-22 14:38 7441 大河原 2019-2-13 12:48
预览 同 题 学 习《 A Red, Red Rose 》英 诗 汉 译(8) attach_img 李世纯 2019-2-1 15:30 3562 李世纯 2019-2-6 14:21
预览 《 英 诗 翻 译 与 鉴 赏 》- 2018 第一版 attach_img  ...23456..7 李世纯 2018-12-11 19:46 633061 李世纯 2019-2-4 15:14
预览 《 英 诗 汉 译 - 精 选 连 载 》(2018 - 第一版) attach_img  ...234 李世纯 2018-12-11 18:50 332037 李世纯 2019-2-4 11:00
预览 一朵红红的玫瑰 attach_img 潘学峰 2018-9-28 22:19 8687 李世纯 2019-2-1 15:03
预览 A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰 attach_img  ...2 潘学峰 2014-9-18 13:31 181702 李世纯 2019-2-1 10:29
预览 英诗中译: 树林之音 作者:福罗斯特 翻译:郁序新  ...2 郁序新 2013-6-8 17:04 111035 李世纯 2019-1-30 20:29
预览 英诗汉译:妙景似金难持 作者:罗伯特·弗罗斯特 翻译:郁序新  ...2 郁序新 2012-11-10 21:26 191240 李世纯 2019-1-30 20:26
预览 《 数 据 库 》(2)—— 中 外 互 译 - 败 笔 警 示  ...234 李世纯 2018-12-12 14:29 391374 李世纯 2019-1-29 16:19
预览 同 题 学 习《 莎 翁 14 行(2)》英 诗 汉 译(7) attach_img 李世纯 2019-1-27 11:15 0443 李世纯 2019-1-27 11:15
预览 同 题 学 习《 莎 翁 14 行(3)》英 诗 汉 译(6) attach_img 李世纯 2019-1-25 10:55 1393 李世纯 2019-1-27 11:07
预览 在外省干活 (汉译英) 朱峰 2019-1-26 14:50 1298 朱峰 2019-1-26 19:05
预览 Hello:您,请您,now 留 下 您 对 诗 歌 翻 译 的 看 法  ...23456 李世纯 2018-11-8 13:46 552149 李世纯 2019-1-22 21:20
预览 星夜 俞伟远 2017-5-8 09:18 9549 李世纯 2019-1-20 19:23
预览 译 作 _____ 诗 坛 之 星 attach_img 李世纯 2019-1-20 16:14 0303 李世纯 2019-1-20 16:14
预览 译 作 _____ 闺 中 劝 - 莎 翁 14 行 诗(3) attach_img 李世纯 2019-1-17 20:38 0468 李世纯 2019-1-17 20:38
预览 译家推介(1):梁宗岱 attach_img  ...23456 忍淹留 2014-8-27 00:51 596615 李世纯 2019-1-17 19:51
预览 Likeuage/意象(原创) 戒指 2013-6-20 16:19 2437 李世纯 2019-1-17 13:19
预览 太平洋赛季优胜作品英译(一)  ...2 朱峰 2018-5-10 20:48 12965 李世纯 2019-1-17 13:12
预览 《蛙鸣》| 冬雪马  ...23 冬雪马 2018-10-4 09:40 221604 冬雪马 2019-1-17 12:01
预览 英诗中译:一切归尘 翻译:Tulip  ...23 郁序新 2012-9-28 20:06 292135 李世纯 2019-1-16 19:23
预览 同 题 学 习《 Love’s Philosophy 》英 诗 汉 译(5) attach_img 李世纯 2019-1-15 20:15 5421 李世纯 2019-1-16 19:17
预览 爱 的 哲 理 (诗歌翻译点评)  ...2 吕志鲁 2015-5-15 09:07 17744 李世纯 2019-1-15 19:01
预览 同 题 学 习《 Soft Bombs 》英 诗 汉 译(4) attach_img 李世纯 2019-1-13 18:44 1416 李世纯 2019-1-14 12:14
预览 耿文:如果有一天(自译诗,外一首) 耿文 2019-1-8 22:22 3298 耿文 2019-1-12 21:49
预览 悲伤附体 朱峰 2019-1-12 18:53 0371 朱峰 2019-1-12 18:53
预览 同 题 学 习《 Wild Nights---Wild Nights 》英 诗 汉 译 attach_img 李世纯 2019-1-12 18:35 0425 李世纯 2019-1-12 18:35
预览 同 题 学 习《 Some Trees 》英 诗 汉 译 attach_img 李世纯 2019-1-11 21:09 2450 李世纯 2019-1-11 21:56
预览 译史蒂文斯 《桌上的行星》  ...2 阿泳 2017-5-19 11:05 101095 李世纯 2019-1-9 20:27
预览 译阿什贝利《一些树》  ...2 阿泳 2017-5-22 07:55 131085 李世纯 2019-1-9 19:46
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-4-24 18:04

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

返回顶部 返回版块